Английский - русский
Перевод слова Invitation
Вариант перевода Приглашение

Примеры в контексте "Invitation - Приглашение"

Примеры: Invitation - Приглашение
I need your invitation to get in. Мне нужно ваше приглашение, чтобы попасть туда.
Accept Leopold's invitation and take me with you. Примите приглашение и возьмите меня с собой.
Our invitation has been snubbed, Mr. Frum. Наше приглашение проигнорировали, г-н Фрум.
Lady Clayton, I orchestrated the invitation. Леди Клейтон, я устроил это приглашение.
That was the worst invitation to anything I've ever received, ever. Это было худшее приглашение на что-либо в моей жизни.
Said the detective that didn't get an invitation. Сказал детектив, который не получил приглашение.
And I took the liberty of accepting their kind invitation On your behalf, master bruce. Я взял на себя смелость принять их приглашение от твоего лица.
I have to admit, I was surprised by your invitation. Должна признать, приглашение меня удивило.
Your invitation to the summit was not as secret as you thought, General. Ваше приглашение на Саммит - это не такая тайна, как вы думаете, генерал.
We can extend an invitation through our ambassador in Washington. Я могу направить приглашение через нашего посла в Вашингтоне.
You were right, an invitation from the Palace has proved impossible for the Americans to refuse. Вы были правы, на приглашение из дворца американцы не смогли ответить отказом.
Well, we have received an invitation to the Laurel International. Недавно мы получили приглашение на Лорел Интернешнл.
Or maybe that's an invitation to an ambush. Или возможно это приглашение в засаду.
Please, Miza, you look very beautiful, but this invitation is an honor. Пожалуйста, Мица, ты очень красивая, но это приглашение - честь для нас.
A good hunter always knows the signs, like a royal invitation to Buckingham Palace, for instance. Хороший охотник всегда знает знаки, как королевское приглашение в Букингемский дворец, например.
And I have to confess, Rebekah, this invitation, however cruel the delivery, had a certain kind of... appeal. И я должен признаться, Ребекка, это приглашение с жестокой доставкой, имело определённое... обращение.
Look, an invitation to Caoimhe Kavanagh's new exhibition. Смотрите, приглашение на новую выставку Кивы Кавана.
The invitation is for Miss Pavlichenko alone. Приглашение для одной только мисс Павличенко.
But my dear chap, you... you just turned down my invitation. Но, мой дорогой, вы только что отвергли мое приглашение.
Refusing her invitation would only arouse suspicion. Отказ на приглашение лишь усилит подозрения.
You will accept his invitation and say that your trip was canceled. Вы примете его приглашение, скажете, что ваша командировка была отменена.
I see you received my invitation. Вижу, ты получила моё приглашение.
Why? I can get an invitation to anything. Я могу получить приглашение куда угодно.
And the invitation doesn't exactly relax me. И это приглашение не очень-то меня расслабляет.
This invitation says the party won't start without the guest. Приглашение говорит, что вечеринка не начнётся без гостя.