| This is an invitation for tonight. | Это приглашение на сегодня. |
| Is this an invitation? | Это что, приглашение? |
| There's not an invitation here for me. | Мне приглашение не приходило. |
| The invitation is for dinner only. | Только приглашение на ужин. |
| The invitation was from an anonymous account. | Приглашение прислано с анонимного адреса. |
| And look at this invitation. | Посмотри на это приглашение. |
| Did you make this invitation? | Вы сделали это приглашение? |
| The invitation to your uncle's cabin. | Приглашение в охотничий домик. |
| Your invitation was most unexpected. | Ваше приглашение было весьма неожиданным. |
| I rescind my invitation. | Я отменяю своё приглашение. |
| Not that I need an invitation. | Хотя мне не нужно приглашение. |
| It was the invitation got me rattled. | Это приглашение напугало меня. |
| This is your wedding invitation. | Ёто приглашение на твою свадьбу. |
| It's a... invitation for an adventure. | Это... приглашение на приключение. |
| Why did he send me an invitation? | Почему он прислал мне приглашение? |
| More like an invitation. | Скорее, на приглашение. |
| So today we have an invitation. | Сегодня мы получили приглашение. |
| An all-star immediately gets us an invitation. | Звезда добудет нам приглашение. |
| An invitation from our mother. | Приглашение от нашей матери. |
| You can't renege on the invitation now. | Вы опоздали отменить приглашение. |
| It required an invitation from an existing member to register. | Для того чтобы завести свою учётную запись, необходимо получить приглашение от одного из уже зарегистрированных пользователей. |
| Brought you an invitation, to Komichi-san's exhibition. | Принес вам приглашение на выставку Комичи-сана. а я занимаюсь разносом приглашений по округе. |
| The secretariat informed the GoE that an official invitation would be required and that a time limit for receiving the invitation would need to be set. | Секретариат информировал ГЭ о том, что потребуется официальное приглашение и что следует установить предельные сроки для получения этого приглашения. |
| If you need a formal invitation to participate in the Conference, please, email us and we'll send you the invitation letter. | Если Вам понадобится официальное приглашение на конференцию, пожалуйста, обращайтесь в Организационный комитет. |
| According to the nonverbal expectancy violations model, launching an invitation from across the room would guarantee a poor response, but this time, the invitation was successful. | В соответствии с моделью нарушения невербальных ожиданий такая подача приглашения гарантировала отказ, но на этот раз приглашение было принято. |