| The invitation was gratefully accepted. | Приглашение с благодарностью принято. |
| The invitation remains open. | Но приглашение остается в силе. |
| The invitation was accepted with gratitude. | Приглашение было с благодарностью принято. |
| The invitation shall include: | В приглашение включается следующая информация: |
| Both Parties declined the Commission's invitation. | Обе стороны отклонили приглашение Комиссии. |
| It's an invitation to an engagement party. | Это приглашение на церемонию помолвки. |
| And it's not an invitation to stay. | И это не приглашение остаться. |
| But I appreciate the invitation. | Но я ценю приглашение. |
| It's an invitation to Jefferson van Smoot's | Это приглашение на ежегодную весеннюю вечеринку |
| Did you get my invitation? | Ты получил мое приглашение? |
| I just got this invitation today. | Я только сегодня получила приглашение. |
| My invitation did not include a plus-one. | Моё приглашение не предполагает спутницу. |
| Is that an invitation? | Это что, приглашение? |
| I accept your invitation with pleasure. | С удовольствием принимаю ваше приглашение. |
| And I just got the invitation. | Я только что получил приглашение. |
| But I've got an invitation. | Но у меня есть приглашение. |
| Accept an invitation or two. | Принять приглашение или два. |
| I take back my invitation. | Я отзываю свое приглашение. |
| Stephanie accepted my dinner invitation. | Стефани приняла мое приглашение на ужин. |
| Here's an invitation to the banquet. | Вот его приглашение на банкет. |
| for me to actually get an invitation. | чтобы я получила приглашение. |
| I think it's an invitation. | Я думаю это приглашение. |
| Perhaps it's an invitation. | Но возможно это приглашение. |
| It wasn't an invitation. | Это было не приглашение. |
| Just got the invitation. | Только что получила приглашение. |