Английский - русский
Перевод слова Invitation
Вариант перевода Приглашение

Примеры в контексте "Invitation - Приглашение"

Примеры: Invitation - Приглашение
The Board accepted the invitation from the United Nations to host the fifty-eighth session of the Board in Geneva. Правление приняло приглашение Организации Объединенных Наций провести его пятьдесят восьмую сессию в Женеве.
The secretariat was requested, in due course, to forward this invitation to the Contracting Parties of the 1952 Convention and solicit their views. Секретариату было поручено в надлежащее время передать это приглашение Договаривающимся сторонам конвенции 1952 года и запросить их мнения на этот счет.
The Committee also took note of the invitation of the World Bank to jointly identify possible gaps and opportunities to develop cable connectivity in other subregions. Комитет также принял к сведению приглашение Всемирного банка совместно определить возможные пробелы и потенциал для развития кабельной связи в других субрегионах.
(a) An employer's invitation stating the exact address of the enterprise; а) приглашение от работодателя с указанием точного адреса предприятия;
I think you are perfectly in order to interpret, based on your experience, how you understand the invitation by Australia and Japan. Как мне думается, вы, исходя из своего опыта, вполне вправе интерпретировать то, как вы понимаете приглашение Австралии и Японии.
I would like to renew our invitation to all of you and I hope that all of you can attend this event. Я хотел бы возобновить наше приглашение в адрес всех вас и надеюсь, что все вы сможете посетить это мероприятие.
Also in 2007, the director of IJM South Asia attended by invitation the UNODC South Asia Regional Conference on Human Trafficking in New Delhi. Также в 2007 году директор отделения ММП в Южной Азии получил приглашение и принял участие в Южно-Азиатской региональной конференции ЮНОДК по вопросам торговли людьми в Нью-Дели.
The invitation from UNDP was an acknowledgement that, without access to energy, the Millennium Development Goals could not be achieved. Приглашение от ПРООН является признанием того, что без доступа к энергетическим ресурсам цели, сфор-мулированные в Декларации тысячелетия, не могут быть достигнуты.
An invitation was also extended to and accepted by the European Commission (EC) as a supporter of the Convention process in that region. Приглашение было также направлено Европейской комиссии (ЕК) в качестве субъекта, оказывающего поддержку процессу Конвенции в этом регионе, и принято ею.
Delegations were encouraged to disseminate the invitation to the workshop among interested stakeholders; Делегациям рекомендуется распространить приглашение принять участие в рабочем совещании среди заинтересованных сторон;
The Government of Georgia accepted the invitation of the Government of Armenia and declared its intention to participate in the EIA procedure for the planned power plant. Правительство Грузии приняло приглашение правительства Армении и заявило о своем намерении принять участие в процедуре ОВОС для данной запланированной электростанции.
The Party concerned did not respond to the invitation to participate in the meeting and was not represented at it. Соответствующая Сторона не ответила на приглашение участвовать в совещании и не была представлена на нем.
Most shocking of all was the British Government's recent invitation of a hand-picked Turks and Caicos delegation to London to fine-tune a new draft Constitution. Наибольшее возмущение вызывает приглашение британским правительством в Лондон с целью доработки нового проекта конституции делегации в составе тщательно подобранных граждан островов Теркс и Кайкос.
I am pleased to state that Secretary-General Ban Ki-moon has accepted my invitation to attend a session of the Conference of the States Parties. Я с удовлетворением отмечаю, что Генеральный секретарь Пан Ги Мун принял мое приглашение присутствовать на заседании Конференции государств-участников.
And, although it was not a party to CAT, it had extended an invitation to the Special Rapporteur on Torture earlier this year. И хотя она не является стороной КПП, в начале текущего года Специальному докладчику по вопросу о пытках было направлено соответствующее приглашение.
It also suggested that Micronesia issue an open invitation to United Nations special rapporteurs, and enquired about the establishment of a national human rights commission in conformity with the Paris Principles. Она также предложила Микронезии направить открытое приглашение специальным докладчикам Организации Объединенных Наций и интересовалась по поводу создания национальной комиссии по правам человека в соответствии с Парижскими принципами.
The Working Group of Experts on People of African Descent expressed its gratitude to the Government of Belgium for its invitation and assistance before and during its visit. Рабочая группа экспертов по проблеме лиц африканского происхождения выразила свою признательность правительству Бельгии за его приглашение и оказанную помощь до и во время ее визита.
It also welcomed the announcement by the delegation of Andorra's intention to issue an open and permanent invitation to the special procedures of the Human Rights Council. Испания также приветствовала заявление делегации Андорры о ее намерении направить открытое и постоянное приглашение специальным процедурам Совета по правам человека.
Algeria stressed that the invitation extended to nine special procedures mandate holders in May 2010 showed the commitment of Mozambique to the promotion of human rights. Алжир отметил, что приглашение, направленное девяти мандатариям специальных процедур в мае 2010 года, свидетельствует о приверженности Мозамбика поощрению прав человека.
It was generally agreed that cumbersome consultations by the Secretariat with all States before the decision to extend an invitation to any new non-governmental organization should be avoided. Было выражено общее мнение, что Секретариату следует избегать обременительных консультаций со всеми государствами до принятия решения направить приглашение какой-либо новой неправительственной организации.
(a) An invitation to present initial bids, together with instructions for preparing initial bids; а) приглашение к представлению первоначальных заявок и инструкции по их подготовке;
(a) The procuring entity shall issue a written invitation to present submissions, simultaneously to: а) закупающая организация направляет письменное приглашение направить представления одновременно:
Along with Secretary-General Ban Ki-moon, I reiterate our invitation to all heads of State and Government to join us at that Conference next year. Вместе с Генеральным секретарем Пан Ги Муном я повторяю наше приглашение ко всем главам государств и правительств присоединиться к нам на этой Конференции в следующем году.
My Government sent an invitation to EULEX, and we welcome the fact the EULEX accepted it. Наше правительство направило ЕВЛЕКС приглашение, и мы рады тому, что ЕВЛЕКС приняла его.
The invitation to become a party to the open framework agreement shall include the following information: З) Приглашение стать стороной открытого рамочного соглашения включает следующую информацию: