Английский - русский
Перевод слова Invitation
Вариант перевода Приглашение

Примеры в контексте "Invitation - Приглашение"

Примеры: Invitation - Приглашение
The Government was ready to maintain a transparent and constructive dialogue with international human rights mechanisms, and had maintained an open invitation to all mandate-holders since 2001. Правительство готово поддерживать прозрачный и конструктивный диалог с международными механизмами по правам человека и с 2001 года сохраняет в силе открытое приглашение для всех мандатариев.
No practice of issuing standing invitations exists, meaning that to be able to attend a session, an organization must receive an invitation from the Secretariat. Практика приглашения на постоянной основе отсутствует, т.е. для того, чтобы участвовать в сессии, организация должна получить приглашение от Секретариата.
We are hopeful that by the time of the next NATO summit, in Bucharest, we will be in a position to deserve an invitation to join the alliance. Мы надеемся, что ко времени проведения следующего саммита НАТО в Бухаресте мы сможем заслужить приглашение присоединиться к Союзу.
He reiterated his appreciation to the Russian Federation for its invitation and said he looked forward to visiting that country in May 2008. Специальный докладчик вновь благодарит Российскую Федерацию за ее приглашение и выражает надежду, что он сможет посетить эту страну в мае 2008 года.
In response to the invitation of the Government of Sierra Leone, members of the Commission agreed to consider the possibility of a visit to that country before the review. В ответ на приглашение правительства Сьерра-Леоне члены Комиссии согласились рассмотреть возможность посещения этой страны до проведения обзора.
The Chairperson said that there might be scope for further discussion of the issue in the context of responding to the invitation from the International Law Commission. Председатель говорит о возможности дальнейшего обсуждения этого вопроса в контексте ответа на приглашение Комиссии международного права.
Although we did not harbour any illusion, we nonetheless accepted your invitation to attend the meetings in order to factually ascertain the reality. Хотя у нас и нет никаких иллюзий, мы, тем не менее, приняли Ваше приглашение принять участие в заседаниях, чтобы прояснить действительное положение дел.
This was welcomed by the Wa representatives, and a formal invitation was promised by 15 October 2007, to be facilitated by the Ministry of Foreign Affairs. Представители области Ва приветствовали эту инициативу и благодаря содействию министерства иностранных дел обещали прислать к 15 октября 2007 года специальное приглашение.
In 2002, the WIPO General Assembly, by a consensus decision, extended a specific invitation to the Permanent Forum to take part in Committee sessions. В 2002 году Генеральная ассамблея ВОИС на основе консенсуса приняла решение направить Постоянному форуму специальное приглашение участвовать в работе сессий Комитета.
Allow me, first of all, to sincerely thank the President of the General Assembly for this initiative and for the invitation to participate in this meeting. Прежде всего позвольте мне искренне поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи за его инициативу и за приглашение принять участие в этом заседании.
I have brought this invitation to the attention of the members of the Bureau of the twenty-fourth session. Я довел это приглашение до сведения членов Бюро двадцать четвертой сессии.
I was therefore pleased to accept an invitation from the Foreign Minister of Singapore to discuss issues of global governance together with some other colleagues and friends. Поэтому я был рад принять приглашение министра иностранных дел Сингапура обсудить вопросы глобального управления вместе с некоторыми другими коллегами и друзьями.
In that connection, he welcomed the invitation to visit Fiji, which he planned to do in November 2008. В связи с этим Специальный докладчик хотел бы заявить, что высоко ценит приглашение посетить Фиджи и планирует осуществить поездку в страну в ноябре 2008 года.
The Representative is grateful for the invitation of the Government of Nigeria, also extended to UNHCR, to work together in the organization of this regional seminar. Представить признателен за приглашение правительства Нигерии, адресованное также УВКБ, принять участие в совместной работе по организации этого регионального семинара.
Multilateral Treaty Framework: An invitation to universal participation Многосторонние договорные рамки: приглашение к всеобщему участию
Lastly, he noted that Viet Nam had extended an invitation to his mandate and the dates for the visit were being discussed. В заключение он отмечает, что Вьетнам направил ему приглашение посетить эту страну и сейчас ведется согласование сроков его визита.
The Working Group is grateful to the Government for the invitation extended to the Working Group to conduct a mission. Рабочая группа выражает признательность правительству за направленное ей приглашение провести миссию.
The Special Rapporteur would like to thank the Government of Ukraine for its invitation, which showed its commitment to human rights and environmental matters. Специальный докладчик благодарит правительство Украины за приглашение посетить страну, которое свидетельствует о его приверженности правам человека и делу охраны окружающей среды.
He would like to thank the Government of the United Republic of Tanzania, where he recently concluded a country visit, for their invitation. Он выражает признательность правительству Объединенной Республики Танзании, куда он недавно совершил поездку, за приглашение посетить страну.
It is in that spirit that Belgium responded to the Council's invitation to attend the current Annual Ministerial Review, which is devoted to Goal 7. Именно поэтому Бельгия решила принять приглашение ЭКОСОС участвовать в Ежегодном обзоре на уровне министров 2008 года, посвященном Цели 7.
Uruguay highlighted the broad consultations undertaken by Ecuador for the preparation of its report, as well as the open invitation to the special procedures to visit the country. Уругвай отметил широкие консультации, проведенные в Эквадоре в процессе подготовки доклада, а также открытое приглашение специальным процедурам посетить страну.
The Special Rapporteur is grateful to the Government of the United Republic of Tanzania for its invitation and the cooperation that was extended to him during his mission. Специальный докладчик благодарен правительству Объединенной Республики Танзания за его приглашение и содействие, которое было оказано ему во время его поездки.
The Coordinator made an open invitation to interested delegations to consider preparing roadmaps under the two broad approaches for consideration by the delegations in future discussions on the subject. Координатор выдвинул открытое приглашение заинтересованным делегациям подумать о подготовке дорожных карт по двум широким подходам для рассмотрения делегациями в ходе будущих дискуссий по этой теме.
The Representative of the Secretary-General on internally displaced persons expressed his deep gratitude to the Government for its invitation and for organizing the official part of the mission at very short notice. Представитель Генерального секретаря по вопросу о внутренне перемещенных лицах выразил свою глубокую признательность правительству за его приглашение и за организацию официальной части миссии в очень короткие сроки.
The special procedures experts thanked the Government for its invitation to visit the country and for its assistance in the preparation and conduct of their visit. Эксперты по специальным процедурам выразили признательность правительству за его приглашение посетить страну и за его содействие в подготовке и проведении поездки.