Английский - русский
Перевод слова Invitation

Перевод invitation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приглашение (примеров 3063)
Lastly, her Government's open invitation to special-procedures mandate holders to visit Nigeria further attested to its commitment to promoting human rights through the United Nations system. В заключении она говорит, что правительство Нигерии направило мандатариям специальных процедур открытое приглашение посетить страну, что еще раз свидетельствует о его приверженности курсу на поощрение прав человека в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
He also reports that following a meeting on 20 June 2006 in Geneva with the Minister of Justice of Zimbabwe, he is confident that an invitation to visit that country will soon be forthcoming. Он также сообщает о том, что после состоявшейся 20 июня 2006 года в Женеве встречи с министром юстиции Зимбабве он уверен, что вскоре поступит приглашение посетить эту страну.
The Government would urge countries that had not ratified the Convention and the Optional Protocol to do so, and would encourage countries that had not responded to a request for a visit by the United Nations Special Rapporteur on the question of torture to extend a prompt invitation. Правительство будет настоятельно призывать страны, не ратифицировавшие Конвенцию и Факультативный протокол, ратифицировать их и будет побуждать страны, которые не отреагировали на просьбу об организации посещения Специального докладчика Организации Объединенных Наций по вопросу о пытках, направить безотлагательное приглашение в этой связи.
He was encouraged to think that an invitation would be forthcoming but, on 30 December 1996, he was informed that this was not to be. Он имел основания считать, что в ближайшее время получит приглашение, однако 30 декабря 1996 года он был проинформирован о том, что приглашение направляться не будет.
At the same time, he regrets that several countries have not responded to his requests or have denied him access to their territories, despite the repeated calls made by the Council, and previously by the Commission, to extend him an invitation. Вместе с тем он сожалеет, что некоторые страны не ответили на его запросы или не разрешили ему въезд на их территории, несмотря на неоднократные призывы Совета - а до этого призывы Комиссии - направить ему приглашение.
Больше примеров...
Предложение (примеров 785)
However, in response to your invitation for reactions to the statement made by the representative of the United States, I have asked for the floor now. Однако в ответ на ваше предложение высказывать реакции на заявление представителя Соединенных Штатов я попросил слово сейчас.
To strengthen every component of peacekeeping, the Secretariat, in response to the Fifth Committee's invitation, should first define the concept of logistic support as the frame of reference for all initiatives in the sector. В целях укрепления всех компонентов миротворчества Секретариат, в ответ на предложение Пятого комитета, должен прежде всего определить концепцию материально-технической поддержки в рамках осуществления всех инициатив в этом секторе.
It also noted the Commission's invitation that the Committee provide its views on ways and means that could best complement the work of the existing mechanisms and enhance the Commission's capacity with respect to discriminatory laws. Он также отметил предложение Комиссии о том, чтобы Комитет представил свои мнения о путях и средствах, которые могли бы наилучшим образом дополнить работу существующих механизмов и укрепить потенциал Комиссии в отношении дискриминационных законов.
Invitation to the secretariat of the United Nations Forum on Forests, with support of the Collaborative Partnership on Forests members, to develop terms of reference for country reports Предложение секретариату Форума Организации Объединенных Наций по лесам, при содействии со стороны участников Совместного партнерства по лесам, разработать сферу охвата страновых докладов
The Committee requested the Secretariat to extend an invitation to the NGO to send a representative to the 2004 regular session of the Committee. Они считают, что, прежде чем принимать какие-либо меры, Комитет должен заслушать представителя НПО, чтобы тот ответил на вопросы членов Комитета. Комитет просил Секретариат направить данной НПО предложение прислать своего представителя на очередную сессию Комитета в 2004 году.
Больше примеров...
Призыв (примеров 107)
The Council's urgent invitation has already been heeded. Настоятельный призыв Совета уже был услышан.
The responses of Member States, particularly parliaments, to the invitation to celebrate the International Day of Democracy have been consistently impressive since 2008. Отклик государств-членов, и особенно парламентов, на призыв отпраздновать Международный день демократии был неизменно впечатляющим с 2008 года.
We therefore welcome the Secretary-General's invitation to Member States, donors and relevant humanitarian organizations to invest in preparedness, vigilance and recovery operations aimed at reducing the possible negative affects of emergency humanitarian situations. В этой связи мы приветствуем призыв Генерального секретаря к государствам-членам, донорам и соответствующим гуманитарным организациям инвестировать средства в обеспечение готовности, мониторинг и проведение операций, направленных на минимизацию возможных негативных последствий чрезвычайных гуманитарных ситуаций.
The invitation extended to the International Monetary Fund and the World Bank to assist countries in implementing the Platform for Action had to be followed up through a consultative mechanism of the United Nations and the Bretton Woods institutions. Обращенный к Международному валютному фонду и Всемирному банку призыв помогать странам в осуществлении Платформы действий должен быть подкреплен созданием консультативного механизма Организации Объединенных Наций и бреттон-вудских институтов.
The Secretary-General's invitation to achieve development in Africa comes as the world is facing difficult times, including the economic crisis that is directly affecting the economies of African States and development in that continent. Призыв Генерального секретаря обеспечить развитие Африки прозвучал в тот момент, когда мир переживает трудные времена, включая экономический кризис, который непосредственно затрагивает экономические системы африканских государств и развитие на этом континенте.
Больше примеров...
Просьбу (примеров 121)
The present report is submitted in response to that invitation, with a focus on issues of relevance and interest to the Assembly. Настоящий доклад представляется в ответ на эту просьбу, и в нем освещаются вопросы, имеющие непосредственное отношение к работе Ассамблеи и вызывающие у нее интерес.
In addition to the information provided by States in direct response to the invitation by the Commission, the Special Rapporteur has obtained information through communication with States and international organizations. Помимо информации, представленной государствами непосредственно в ответ на просьбу Комиссии, Специальный докладчик также получила информацию в ходе переписки с государствами и международными организациями.
Following this invitation, the French delegation undertook to submit proposals on the two topics: the evaluation of the impact of road safety with regard to roads and a methodology for road safety inspection. В ответ на эту просьбу французская делегация решила представить предложения по обоим вопросам: по оценке воздействия автодорог на безопасность дорожного движения и по методологии осмотра автодорог с целью определения степени их безопасности.
The SBSTA also welcomed the information on the outcome of World Climate Conference-3, held in Geneva, Switzerland, from 31 August to 4 September 2009, provided by WMO in response to an invitation by the SBSTA at the same session. ВОКНТА также приветствовал информацию о результатах Всемирной конференции по климату-3, состоявшейся в Женеве, Швейцария, с 31 августа по 4 сентября 2009 года, представленную ВМО в ответ на просьбу, высказанную ВОКНТА на той же сессии.
My personal representative for the United Nations Year of Dialogue among Civilizations, Giandomenico Picco, has worked together with the Director-General of UNESCO and with a number of eminent persons who have accepted my invitation to provide a substantive contribution to this important dialogue. Мой Личный представитель по Году диалога между цивилизациями под эгидой Организации Объединенных Наций Джандоменико Пикко тесно контактировал с Генеральным директором ЮНЕСКО и с рядом видных деятелей, которые откликнулись на мою просьбу внести существенный вклад в проведение этого важного диалога.
Больше примеров...
Пригласили (примеров 48)
He's right. I got an invitation and didn't particularly have anything else to do. Меня пригласили, а планов на вечер у меня всё равно не было.
You haven't had an invitation yet, have you? Вас ещё не пригласили, верно?
The ICSC Chairman had received an invitation to participate in a one-hour exchange of views with the meeting participants, but it had been concluded that that would not allow for a meaningful discussion of the issues. Председателя КМГС пригласили принять участие в одночасовом обмене мнениями с участниками совещания, однако было сочтено, что это не позволит серьезно обсудить соответствующие вопросы.
The invitation is for three days. Нас пригласили на З дня.
This ensured his invitation to the 1980 World's Strongest Man and on his first entry he came third behind the by then more experienced Bill Kazmaier and Lars Hedlund. Благодаря этому его пригласили на World's Strongest Man 1980, в своём дебюте на этом турнире он занял третье место, уступив более опытным Биллу Казмайеру и Ларсу Хедлунду.
Больше примеров...
Предложил (примеров 61)
The Prime Minister has issued a clear invitation to them to participate in all the working groups. Премьер-министр четко предложил им включиться в деятельность всех рабочих групп.
The Chairman proposed that the Task Force adopt the provisional agenda that had been circulated with the invitation to the meeting. Председатель предложил Целевой группе утвердить предварительную повестку дня, которая была распространена вместе с приглашением на участие в совещании.
The delegate of Spain invited the Commission to meet in Spain in the autumn of 2002, which the Commission gratefully accepted, subject to receipt of a formal invitation and the approval of the FAO Director-General. Делегат Испании предложил Комиссии провести сессию в Испании осенью 2002 года - предложение, которое было с благодарностью принято Комиссией при условии получения официального приглашения и его утверждения Генеральным директором ФАО.
The Chairman invited all interested Governments and companies to take part in the study and, in particular, to respond favourably to the forthcoming invitation to attend a meeting to be scheduled of the group of experts on the study. Председатель предложил всем заинтересованным правительствам и компаниям принять участие в этом исследовании и, в частности, положительно ответить на предстоящее приглашение принять участие в будущем совещании группы экспертов по проведению этого исследования.
Recalling also the invitation by the Chairman of the Committee to organizations that might be interested in hosting the global mechanism to submit such an interest in writing, напоминая о том, что Председатель Комитета предложил организациям, которые могут быть заинтересованы в размещении у себя глобального механизма, сообщить о своей заинтересованности в письменной форме;
Больше примеров...
Инициативе (примеров 59)
On 25 and 26 April 2006, at the invitation of the Inter-American Commission on Human Rights and the Commonwealth Secretariat, OHCHR had contributed to a workshop on the ratification and implementation of international and regional human rights instruments in the English-speaking Caribbean countries. По инициативе Межамериканской комиссии по правам человека и Секретариата Содружества 25 и 26 апреля 2006 года УВКПЧ приняло участие в рабочем совещании по вопросу о ратификации и осуществлении международных и региональных договоров в области прав человека в англоговорящих странах Карибского бассейна.
It's customary, Mildred, for the servant to sit on the Mistress' invitation, not on her own initiative. Милдред, так заведено, что прислуга садится только с позволения хозяйки, а не по собственной инициативе.
The Commission may decide to visit Rwanda or any other State upon invitation or on its own initiative with the consent of any such State. З. Комиссия может принять решение о посещении Руанды или любого другого государства по приглашению или по своей собственной инициативе с согласия любого такого государства.
At the invitation and initiative of the Government of Italy, the TEM Permanent Table on the Development and Coordination of Motorway Construction and Operation in the TEM South-Western region was established in Trieste. По предложению и инициативе правительства Италии в Триесте был учрежден Постоянный "круглый стол" ТЕА для развития и координации строительства и эксплуатации автомагистрали в юго-западном регионе ТЕА.
It was convened at the initiative and invitation of Mr. Arcadie Capcelea, Minister of Environment and Territorial Development of the Republic of Moldova and Co-Chairman of the Task Force for the Environmental Action Programme for Central and Eastern Europe. Она была организована по инициативе министра по делам окружающей среды и территориального развития Республики Молдова г-на Аркадие Капчилеа и сопредседателя Целевой группы по осуществлению Программы действий в области окружающей среды для Центральной и Восточной Европы.
Больше примеров...
Направленное (примеров 126)
The Working Group is grateful to the Government for the invitation extended to the Working Group to conduct a mission. Рабочая группа выражает признательность правительству за направленное ей приглашение провести миссию.
The Permanent Forum welcomes the invitation from the Government of Mexico to include the participation of the members of the Forum at the Group of Twenty summit of June 2012. Постоянный форум выражает признательность правительству Мексики за направленное членам Форума приглашение принять участие в запланированном на июнь 2012 года саммите Группы двадцати.
The Commission may wish to bear in mind that such meetings are organized only if the subsidiary body concerned has accepted an invitation extended by the host Government and that this decision is clearly reflected in the report of the body concerned. Комиссия, возможно, пожелает принять во внимание, что такие совещания организуются только в том случае, когда соответствующий вспомогательный орган принимает приглашение, направленное правительством принимающей страны, и когда это решение четко отражено в докладе данного органа.
The invitation to this debate two months after the Conference of the Parties in Bali reaffirms the will and determination of the General Assembly to participate in activating the Bali Road Map. Приглашение для участия в этой дискуссии, направленное два месяца спустя после состоявшейся на Бали Конференции участников Конвенции, подтверждает волю и решимость Генеральной Ассамблеи участвовать в мероприятиях, предусмотренных утвержденной на Конференции «дорожной картой».
In this regard, the Committee regretted that, despite several reminders, certain CIS countries have not replied to the invitation sent to them by the secretariat. Что касается последнего из упомянутых выше аспектов, то Комитет выразил сожаление в связи с тем, что некоторые страны СНГ, несмотря на неоднократные напоминания, так и не ответили на приглашение, направленное им секретариатом.
Больше примеров...
Пригласительный (примеров 12)
More importantly, you'd seen a wedding invitation. Важнее, что ты видела пригласительный.
If you have your invitation, I ca - Если у вас пригласительный, я могу...
You may fill the form to get invitation for free and visit our fair. Kindly note, that all fields are obligatory. Для того, чтобы заказать пригласительный билет и посетить нашу выставку, Вы можете заполнить специальную форму.
I'm sure you are, but if you have your invitation, I can... Уверены, вы в нем есть, но если вы принесете пригласительный...
You'll fill in our test forms, and then we'll send you an invitation. Значит заходите на этой неделе, Анатолий Григорьевич, заполните тесты, а пригласительный билет мы Вам пришлем на дом.
Больше примеров...
Обращенное (примеров 17)
The United States further considers that this paragraph constitutes an invitation for States to explore non-binding tools to better implement the Convention on Biological Diversity and the Bonn Guidelines, the latter of which were adopted in April of this year. Соединенные Штаты считают далее, что данный пункт представляет собой обращенное к государствам предложение изучить не имеющие обязательной силы инструменты в целях более эффективного осуществления Конвенции о биологическом разнообразии и Боннских руководящих принципов, которые были приняты в апреле этого года.
A representative of the secretariat presented the outcomes of the fortieth session of the Working Group on Strategies and Review, drawing attention to the invitation to the Expert Group to initiate work for a possible revision of the Gothenburg Protocol and its annexes. Представитель секретариата выступил с сообщением о результатах сороковой сессии Рабочей группы по стратегиям и обзору, обратив внимание на обращенное к Группе экспертов предложение начать работу по возможному пересмотру Гётеборгского протокола и приложений к нему.
The Forum recommendations included an invitation to Member States to provide the Forum with substantive information on the implementation of the Declaration and an assessment of the effectiveness of the Declaration at the national and local levels. Рекомендации Форума включали в себя обращенное к государствам-членам предложение представить Форуму информацию об осуществлении Декларации и оценку эффективности Декларации на национальном и местном уровнях.
We believe that the President of the Council's practice of conducting monthly briefings to the press was useful, as was the invitation to non-members to attend periodic wrap-up sessions. Мы полагаем, что полезной инициативой стала практика проведения Председателем Совета ежемесячных пресс-конференций, а также обращенное к странам, не являющимся членами Совета, приглашение присутствовать на периодических итоговых заседаниях.
Reiterates its invitation to the Economic and Social Council to utilize the relevant conclusions and recommendations of the Committee for Programme and Coordination when considering related reports of the Chief Executives Board for Coordination; подтверждает свое предложение, обращенное к Экономическому и Социальному Совету, использовать соответствующие выводы и рекомендации Комитета по программе и координации при рассмотрении соответствующих докладов Координационного совета руководителей;
Больше примеров...
Пригласительного (примеров 7)
In this view, applicants should forward their identity information, photocopies of the relevant pages of their passports and invitation letter in duplicate. Соответственно, заявители должны направить информацию, удостоверяющую их личность, фотокопии соответствующих страниц своего паспорта и дубликат пригласительного письма.
Visa on arrival for holders of an official invitation letter issued by the State Migration Service of Azerbaijan or other Azerbaijan government authority. Виза по прибытии для обладателей официального пригласительного письма, выданного Государственной миграционной службой Азербайджана или другим государственным органом Азербайджана.
In addition to these titles, Kentucky won the National Invitation Tournament (NIT) in both 1946 and 1976, making it the only school to win multiple NCAA and NIT championships. Кроме того, Кентукки становились победителями Национального пригласительного турнира в 1946 и 1976 годах, что делает их единственной командой, завоёвывавшей несколько чемпионских титулов NCAA и NIT.
To receive invitation ticket (Free entrance ticket) for visiting CeBIT 2009 halls during 1 day, please contact us. Для получения пригласительного билета, обеспечивающего бесплатный вход на территорию выставки в течение 1 дня, пожалуйста свяжитесь нами.
To receive the discount, each participant should provide Garuda Indonesia with a copy of his or her letter of invitation and a document identifying him or her as a member of a delegation. Для получения этой скидки участникам следует представить компании "Гаруда Индонезия" копию пригласительного письма и документ о том, что участник является членом делегации.
Больше примеров...
Приглашали (примеров 9)
Here too, at the Festival, the musicians made the invitation. Вот еще, на фестивале, музыканты приглашали.
We have also participated in human resources development projects, including the invitation of African ministers of education to the Republic of Korea for study tours. Мы также участвовали в осуществлении проектов в области развития людских ресурсов и приглашали министров образования африканских стран посетить Республику Корея с ознакомительной целью.
In 1900 Ries exhibited at the Paris World's Fair and the 1911 World's Fair in Turin on the invitation of both Russia and Austria. В 1900 году работы Рис были выставлены на Всемирной выставке в Париже, а в 1911 году - в Турине, причём приглашали её как и представители России, так и Австрии.
How come you weren't so desperate to have me come along when we got the invitation two months ago? Почему ты не была в таком отчаянии, что я не еду когда нас приглашали 2 месяца назад?
Sometimes we dissidents were not invited, but received an apology, and sometimes we were invited, but did not accept the invitation so as not to complicate the lives of our courageous diplomat friends. Иногда нас, диссидентов, не приглашали, но приносили за это извинения, а иногда приглашали, но мы не принимали приглашения, чтобы не усложнять жизнь нашим отважным друзьям-дипломатам.
Больше примеров...
Вызов (примеров 5)
If he's retired, it's not exactly an official invitation. Раз он в отставке, этот вызов не вполне официальный.
The enemy was right in the open, vicious as you like, all but sending you a bloody invitation. Враги выступали в открытую, злые как черти, чуть ли не в лицо бросали проклятый вызов.
Go challenge him to a game of chance, and win yourself an invitation. Брось ему вызов в рулетку, и выиграй себе приглашение.
At the invitation of the Chairman, Mr. Pinto Leite took a place at the petitioners' table. Mr. Pinto Leite said that Morocco continued to defy General Assembly and Security Council resolutions on Western Sahara and violate international law with impunity. Г-н Пинту Лейти говорит, что Марокко продолжает бросать вызов резолюциям Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности по вопросу о Западной Сахаре и безнаказанно нарушать нормы международного права.
Gerald Green was the most efficient player in the team after second half of the season, center Grigory Shukhovtsov got an invitation to the Russian national basketball team at the end of the season. Джеральд Грин стал самым результативным игроком в составе по итогам второй половины сезона, а центровой Григорий Шуховцов получил по окончанию чемпионата вызов в национальную сборную России.
Больше примеров...
Побуждение (примеров 2)
We also believe that ignoring and disregarding such practices is an unintended invitation to continue such behaviour. Мы полагаем, что игнорирование подобной практики представляет собой побуждение к ее продолжению.
Major legislation of the Hong Kong Special Administrative Region regarding the subject of this subparagraph includes Article 22 of the law on associations, which criminalizes incitement, enticement or invitation of others to become members of illicit mass organizations or to assist in the management of such organizations. Основное законодательство Специального административного района Сянган, касающееся поднятого в этом подпункте вопроса, включает в себя статью 22 Закона об объединениях, которая квалифицирует в качестве преступления подстрекательство, побуждение и привлечение других лиц к вступлению в члены массовых противозаконных организаций или оказание содействия управлению такими организациями.
Больше примеров...
Invitation (примеров 5)
Fleck, Squelch and Gangle appear to advertise Christine's appearance at Phantasma ("Invitation to the Concert"). Флэк, Скуэлч и Генгл извещают всех о предстоящем выступлении Кристины в «Phantasma» («Invitation to the Concert»).
The first of these works became known as the An Invitation to... series, starting with Spanish and Portuguese, and followed by French, Russian, Italian, English and German. Первыми вышли несколько книг, положившие начало серии An Invitation to... - сначала учебники испанского и португальского, а затем французского, русского, итальянского, английского и немецкого языков.
This is followed by a dance from Victoria the White Cat, who performs a ballet which signals the beginning of the Jellicle Ball ("The Invitation to the Jellicle Ball"). Молодая белая кошечка Виктория открывает своим танцем кошачий бал («The Invitation to the Jellicle Ball»).
The Watney Mann Invitation Cup (normally referred to as simply the Watney Cup) was a short-lived English football tournament held in the early 1970s. Пригласительный кубок Уотни Манн (англ. Watney Mann Invitation Cup), более известный как просто Кубок Уотни (англ. Watney Cup) - английский футбольный турнир, проводившийся в начале 1970-х годов.
She contributed a chapter on postcolonial politics to the scholarly compendium Remembrance of Pacific Pasts: An Invitation to Remake History, edited by Robert Borofsky and published in 2000. Она подготовила главу о постколониальной политике для научного сборника «Память о тихоокеанском прошлом» (Remembrance of Pacific Pasts: An Invitation to Remake History) под редакцией Роберта Борофски, опубликованного в 2000 году.
Больше примеров...