Английский - русский
Перевод слова Invitation

Перевод invitation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приглашение (примеров 3063)
I myself am Chairman-in-Office of the Economic Community of Central African States, and I warmly welcome the invitation to take part in this meeting. Я лично являюсь действующим председателем Экономического сообщества центральноафриканских государств, и я тепло приветствую приглашение принять участие в этом заседании.
Ecuador extended an invitation, open to all, to visit Ecuador to experience its hospitality and to see all its achievements. Эквадор адресовал всем желающим открытое приглашение посетить свою гостеприимную страну и собственными глазами увидеть все ее достижения.
With regard to the international human rights bodies, she welcomed the fact that the Indian Government had allowed the United Nations High Commissioner for Human Rights to visit the country and had issued a similar invitation to the Special Rapporteur on the question of religious intolerance. Что касается международных органов, занимающихся вопросами защиты прав человека, то индийские власти согласились с тем, чтобы Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека посетила их страну, а также направили аналогичное приглашение Специальному докладчику по вопросу о религиозной нетерпимости, что заслуживает всяческого одобрения.
Furthermore, Mexico recommended that an invitation to the special procedures be extended and that the functions of the Office of the Attorney-General and the Ministry for Legal Affairs be strengthened, with a view to harmonizing national and international obligations in the field of human rights. Кроме того, Мексика рекомендовала направить приглашение мандатариям специальных процедур, а также укрепить полномочия генерального прокурора и министра по делам законодательства в целях гармонизации национальных и международных обязательств в области прав человека.
(b) The WIPO General Assembly has extended a formal invitation to the Permanent Forum to take part in Committee sessions and many participants have welcomed the active participation of the Permanent Forum; Ь) Генеральная ассамблея ВОИС направила Постоянному форуму официальное приглашение принимать участие в работе сессий Комитета, и многие участники приветствовали его активное участие;
Больше примеров...
Предложение (примеров 785)
Madagascar welcomed the invitation to adopt specific legislative measures to combat discriminatory acts against women. Мадагаскар положительно расценивает предложение принять конкретные законодательные меры по борьбе с дискриминационными проявлениями в отношении женщин.
His Government regretted the fact that the National League for Democracy (NLD) and its minor political allies had declined the invitation to attend the historic National Convention. Правительство выступающего выражает сожаление по выводу того, что партия Национальная лига за демократию (НЛД) и ее не столь крупные политические союзники отклонили предложение принять участие в исторической работе Национальной конференции.
The Committee notes with appreciation that, with few exceptions, the Parties have responded to the invitation of the Committee to participate in the discussions. Комитет с удовлетворением отмечает, что за редким исключением Стороны откликались на предложение Комитета принять участие в обсуждениях.
Since 1994, the solicitation methodology for air charter and logistics services has utilized an invitation to bid process, whereby the United Nations specifies the technical characteristics of aircraft and evaluates offers based on the principle of "lowest cost, technically compliant bid". В соответствии с методикой проведения торгов на предоставление услуг по чартерным воздушным перевозкам и логистике с 1994 года используется процедура приглашения к участию в торгах, в рамках которой Организация Объединенных Наций устанавливает технические характеристики летательных аппаратов и оценивает предложения по принципу «наименее затратное технически приемлемое предложение».
Expresses regret at the tragic incident in which the Presidents of Rwanda and Burundi lost their lives, and reiterates its invitation to the Secretary-General to report to the Council as requested in its statement of 7 April 1994; выражает сожаление в связи с трагическим инцидентом, в ходе которого погибли президенты Руанды и Бурунди, и вновь подтверждает свое предложение Генеральному секретарю представить доклад Совету, как того требует его заявление от 7 апреля 1994 года;
Больше примеров...
Призыв (примеров 107)
This invitation is recalled in the Council's Conclusion on the same subject of December 2004. Этот призыв вновь прозвучал в выводах Совета по тому же вопросу от декабря 2004 года.
Pursuant to the invitation of the United Nations Conference on Sustainable Development, the General Assembly, in its resolution 67/213, decided to strengthen and upgrade UNEP in a number of ways. В ответ на призыв Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию Генеральная Ассамблея в своей резолюции 67/213 постановила повысить статус ЮНЕП на основе различных действий.
He reiterated the Special Rapporteur's invitation to all Member States and observers to send representatives to the conference; their contributions would enhance the promotion, through school education, of freedom of religion and belief, tolerance and non-discrimination. Он вновь повторяет обращенный ко всем государствам-членам и наблюдателям призыв Специального докладчика направить своих представителей на конференцию; тот вклад, который они внесут в работу конференции, будет способствовать более активному поощрению за счет школьного просвещения, свободы религии и убеждений, терпимости и недискриминации.
The mechanism eventually agreed upon took the form of a draft Security Council resolution calling for proximity talks to resume at the invitation of OAU (see annex). Согласованный в конечном счете механизм принял форму проекта резолюции Совета Безопасности, содержащей призыв к возобновлению непрямых переговоров по предложению ОАЕ (см. приложение).
The AWG-LCA recalled the conclusions of its first session, containing an invitation to Parties and accredited observer organizations to provide additional information, views and proposals on paragraph 1 of the Bali Action Plan, as may be required for each session. СРГ-ДМС напомнила о выводах своей первой сессии, содержащих призыв к Сторонам и аккредитованным организациям-наблюдателям представлять на каждой сессии в случае необходимости дополнительную информацию, мнения и предложения в отношении пункта 1 Балийского плана действий.
Больше примеров...
Просьбу (примеров 121)
The present report is submitted in response to that invitation, with a focus on issues of relevance and interest to the Assembly. Настоящий доклад представляется в ответ на эту просьбу, и в нем освещаются вопросы, имеющие непосредственное отношение к работе Ассамблеи и вызывающие у нее интерес.
The first step will be to identify possible partners and to send initially an invitation to participate in the project and then next a request for funding. В качестве первого шага было предложено выявить возможных партнеров и сначала направить им предложения относительно участия в проекте, а затем просьбу о предоставлении финансовых средств.
In response to a later request by the Secretariat, the Party had indicated its agreement with a draft decision prepared by the Secretariat incorporating the plan of action and had accepted the invitation of the Committee to send a representative to the current meeting. В ответ на направленную после этого просьбу секретариата Сторона заявила, что она согласна с подготовленным секретариатом проектом решения, включающим план действий, и приняла предложение Комитета направить представителя на нынешнее совещание.
(a) Submissions from Parties and observer organizations in response to the invitation by the SBI, at its thirty-fourth session, to submit views that may be relevant to the completion of the review of the amended New Delhi work programme; а) материалы, представленные Сторонами и организациями-наблюдателями в ответ на высказанную ВОО на его тридцать четвертой сессии просьбу о представлении мнений, имеющих значение для проведения обзора измененной Нью-Делийской программы работы;
After receiving her permission, Commissioner Bud Selig not only allowed Griffey to wear the number, but also extended an invitation to all major league teams to do the same. Когда жена Робинсона согласилась, комиссар лиги Бад Силиг не только позволил Гриффи сыграть под этим номером, но и разослал просьбу игрокам всех команд лиги поступить также.
Больше примеров...
Пригласили (примеров 48)
We extended an invitation to the Jane addams academy To perform, because we're lucky enough To have better facilities than they do. Мы пригласили на выступление академию Джейн Адамс, потому что так уж получилось, что оборудования и удобств у нас больше, чем у них.
The ICSC Chairman had received an invitation to participate in a one-hour exchange of views with the meeting participants, but it had been concluded that that would not allow for a meaningful discussion of the issues. Председателя КМГС пригласили принять участие в одночасовом обмене мнениями с участниками совещания, однако было сочтено, что это не позволит серьезно обсудить соответствующие вопросы.
Actually, I've got a formal invitation. Вообще-то, меня пригласили.
I got an invitation to Fairyland. Меня пригласили в Страну Фей.
Which is why we have extended the courtesy of our invitation. Поэтому мы проявили учтивость и пригласили вас.
Больше примеров...
Предложил (примеров 61)
On 18 September 2009, I met with Foreign Minister U Nyan Win at Headquarters to extend an invitation to Myanmar to participate in a planned high-level meeting of my Group of Friends on Myanmar, on the margins of the sixty-fourth session of the General Assembly. 18 сентября 2009 года я встретился с министром иностранных дел У Ньан Вином в Центральных учреждениях и предложил, чтобы Мьянма участвовала в запланированном заседании высокого уровня моей Группы друзей по Мьянме в ходе шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи.
The representative from the Botswana Confederation of Commerce extended an invitation to UNCTAD to make a presentation on a critical review of investment policies and the new Code at a forthcoming National Business Conference in Botswana, convened by the President. Представитель Конфедерации торговли Ботсваны предложил ЮНКТАД выступить с докладом по вопросу о критическом пересмотре инвестиционной политики и о новом кодексе на предстоящей Национальной предпринимательской конференции, которая будет проведена в Ботсване по инициативе президента.
Mr. Yuri Misnikov thanked the UNECE secretariat for taking an initiative to organise this round table and invitation to UNDP to co-organize it. Г-н Юрий Мисников поблагодарил секретариат ЕЭК ООН за то, что он выступил с инициативой организовать это совещание за круглым столом и предложил ПРООН принять участие в его проведении.
On 14 August, Starr accepted Lennon's invitation to join the Beatles. В июле 1960 года Старр познакомился с Ленноном, который предложил ему участие в The Beatles.
To that end, he extended on my behalf an invitation to the Minister for Foreign Affairs to meet with the Group of Friends in New York and renewed an offer to have a discreet political presence in Myanmar in support of the good offices mission. В этой связи мой Специальный советник от моего имени пригласил министра иностранных дел встретиться с Группой друзей в Нью-Йорке, а также еще раз предложил открыть в Мьянме небольшое политическое представительство для поддержания миссии добрых услуг.
Больше примеров...
Инициативе (примеров 59)
It was established by the invitation of the host country, confirming Yugoslavia's willingness to work with and accept assistance from the international community in efficiently implementing reforms. Она была учреждена по инициативе принимающей страны и подтверждает готовность Югославии сотрудничать с международным сообществом и принимать от него помощь в интересах эффективного проведения реформ.
In Yucatan the Congress of Yucatan Women was held in November 1996 at the invitation of the State Government, with a view to discussing among other things the question of political participation, as indicated in the report. В штате Юкатан по инициативе правительства штата в ноябре 1996 года был проведен конгресс юкатанских женщин для обсуждения, среди прочего, вопроса об участии женщин в политической жизни, о чем и говорится в докладе.
Submission made to the Working Group on the Right to Development, at the invitation of chairperson Ambassador Ibrahim Salama, 30 August 2005 - Submission titled, MDG 8 - Partnership for Development. По инициативе председателя Рабочей группы по праву на развитие посла Ибрагима Саламы этой Группе 30 августа 2005 года был представлен доклад, озаглавленный: Восьмая цель целей в области развития Декларации тысячелетия (ЦРДТ): Формирование глобального партнерства в целях развития .
Those delays can be attributed to difficulties in communication, the time taken to obtain responses and commitments to proposals, and, occasionally, a lack of response to or rejection of the invitation to participate in initiatives. Такие задержки могут быть отнесены на счет проблем связи, времени, которое уходит на получение ответов и реагирование на предложения, а порой и отсутствие реакции или отказа участвовать в какой-либо инициативе.
The musical was reviewed again (at Lloyd Webber's invitation), with critic Henry Hitchings noting that "Some of the most obvious alterations stem from the recruitment of lyricist Charles Hart to adjust the cadences of the original clunky lines written by Glenn Slater." Мюзикл был снова переписан (по инициативе Ллойда Уэббера), в связи с чем критик Генри Хитчингс отметил: «Некоторые из самых очевидных изменений берут начало от правок лирика Чарльза Харта, скорректировавшего ритм оригинальных неуклюжих стихов, написанных Гленном Слейтером».
Больше примеров...
Направленное (примеров 126)
The Committee takes note with satisfaction of the open invitation extended to the special procedures of the United Nations in 2010. Комитет с удовлетворением принимает к сведению открытое приглашение, направленное в 2010 году специальным процедурам Организации Объединенных Наций.
When applying for a visa, representatives of major groups must present the letter of invitation sent by the United Nations confirming their pre-registration at the Conference. Представители основных групп при подаче заявки на получение визы должны представить письмо-приглашение, направленное Организацией Объединенных Наций, в котором подтверждается их предварительная аккредитация на Конференции.
The Special Rapporteur expresses his gratitude for the invitation extended by the Government, which he interprets as a sign of the Government's preparedness to subject its places of detention to independent scrutiny by an external, objective expert. Специальный докладчик выражает признательность за направленное правительством приглашение, которое он рассматривает как знак готовности правительства открыть места содержания под стражей для независимой проверки объективным внешним экспертом.
The representative of Egypt welcomed the report of the independent expert and highlighted that the invitation addressed to the independent expert was part of Egypt's policy to promote human rights, including the right to development. Представитель Египта приветствовал доклад независимого эксперта и подчеркнул, что направленное независимому эксперту приглашение стало одним из элементов политики Египта по поощрению прав человека, в том числе права на развитие.
186.235. In light of concerns about the situation of human rights in Xinjiang and Tibet, respond to the invitation addressed to the Special Rapporteur on freedom of religion or belief to visit these regions (France); 186.235 в свете обеспокоенности положением в области прав человека в Синьцзяне и Тибете отреагировать на приглашение посетить эти регионы, направленное Специальному докладчику по вопросу о свободе религии или убеждений (Франция);
Больше примеров...
Пригласительный (примеров 12)
If you have your invitation, I ca - Если у вас пригласительный, я могу...
Your invitation, please. Ваш пригласительный, пожалуйста.
Please note, that you can receive free-of-charge invitation for the Fair, after having registered on our site. Бесплатный пригласительный на выставку Вы можете получить, зарегистрировавшись на нашем сайте.
You may fill the form to get invitation for free and visit our fair. Kindly note, that all fields are obligatory. Для того, чтобы заказать пригласительный билет и посетить нашу выставку, Вы можете заполнить специальную форму.
Fill in the form and get invitation to the Fair. Заполните форму и получите бесплатный пригласительный билет на выставку!
Больше примеров...
Обращенное (примеров 17)
Noting that the bilateral agreement between NATO and Afghanistan and the invitation of the Government of Afghanistan to NATO to establish Resolute Support Mission provide a sound legal basis for Resolute Support Mission, отмечая, что двустороннее соглашение между НАТО и Афганистаном и обращенное к НАТО предложение правительства Афганистана учредить миссию «Решительная поддержка» обеспечивают прочную правовую основу для развертывания миссии «Решительная поддержка»,
Takes note with appreciation of the offer of the Government of the Kyrgyz Republic to host a second Bishkek Global Mountain Summit in October 2009, and of the invitation to Member States, the United Nations system and other relevant stakeholders to take part in such a summit; с удовлетворением принимает к сведению предложение правительства Кыргызской Республики о проведении в октябре 2009 года второго Бишкекского глобального горного саммита и обращенное к государствам-членам, системе Организации Объединенных Наций и другим соответствующим заинтересованным сторонам приглашение принять участие в работе этого саммита;
Those working in child-related areas particularly welcomed the invitation extended to them in the Declaration to cooperate actively with Governments in formulating and implementing national plans of action to reach the Summit goals. Те, кто занимается вопросами улучшения положения детей, особенно приветствовали обращенное к ним в Декларации, принятой на Встрече на высшем уровне, предложение активно сотрудничать с правительствами в разработке и осуществлении национальных планов действий для достижения целей Всемирной встречи на высшем уровне.
2015 Receive presentations, during the meetings of the Working Group, from member States and international intergovernmental organizations pursuant to the invitation extended in 2014. 2015 год ознакомление в ходе совещаний Рабочей группы с докладами государств-членов и международных межправительственных организаций, подготовленными в ответ на предложение, обращенное к ним в 2014 году.
The Taliban also refused an invitation by the Government of Japan for the two warring sides to visit Tokyo in May on the ground that the Personal Representative of the Secretary-General would be represented at that meeting. «Талибан» также отверг обращенное к обеим противоборствующим сторонам приглашение правительства Японии прибыть на встречу в Токио в мае на том основании, что на этой встрече будет присутствовать Личный представитель Генерального секретаря.
Больше примеров...
Пригласительного (примеров 7)
No, I have not brought a card of invitation. Нет. Я не принёс пригласительного билета.
In this view, applicants should forward their identity information, photocopies of the relevant pages of their passports and invitation letter in duplicate. Соответственно, заявители должны направить информацию, удостоверяющую их личность, фотокопии соответствующих страниц своего паспорта и дубликат пригласительного письма.
Visa on arrival for holders of an official invitation letter issued by the State Migration Service of Azerbaijan or other Azerbaijan government authority. Виза по прибытии для обладателей официального пригласительного письма, выданного Государственной миграционной службой Азербайджана или другим государственным органом Азербайджана.
To receive invitation ticket (Free entrance ticket) for visiting CeBIT 2009 halls during 1 day, please contact us. Для получения пригласительного билета, обеспечивающего бесплатный вход на территорию выставки в течение 1 дня, пожалуйста свяжитесь нами.
To receive the discount, each participant should provide Garuda Indonesia with a copy of his or her letter of invitation and a document identifying him or her as a member of a delegation. Для получения этой скидки участникам следует представить компании "Гаруда Индонезия" копию пригласительного письма и документ о том, что участник является членом делегации.
Больше примеров...
Приглашали (примеров 9)
Here too, at the Festival, the musicians made the invitation. Вот еще, на фестивале, музыканты приглашали.
The letter also conveyed an invitation to the Commission to meet with the Informal Working Group. Кроме того, в этом письме Комиссию приглашали встретиться с Неофициальной рабочей группой.
Blast it, sir, you've had no invitation! Клянусь, сэр, вас не приглашали!
How come you weren't so desperate to have me come along when we got the invitation two months ago? Почему ты не была в таком отчаянии, что я не еду когда нас приглашали 2 месяца назад?
Sometimes we dissidents were not invited, but received an apology, and sometimes we were invited, but did not accept the invitation so as not to complicate the lives of our courageous diplomat friends. Иногда нас, диссидентов, не приглашали, но приносили за это извинения, а иногда приглашали, но мы не принимали приглашения, чтобы не усложнять жизнь нашим отважным друзьям-дипломатам.
Больше примеров...
Вызов (примеров 5)
If he's retired, it's not exactly an official invitation. Раз он в отставке, этот вызов не вполне официальный.
The enemy was right in the open, vicious as you like, all but sending you a bloody invitation. Враги выступали в открытую, злые как черти, чуть ли не в лицо бросали проклятый вызов.
Go challenge him to a game of chance, and win yourself an invitation. Брось ему вызов в рулетку, и выиграй себе приглашение.
At the invitation of the Chairman, Mr. Pinto Leite took a place at the petitioners' table. Mr. Pinto Leite said that Morocco continued to defy General Assembly and Security Council resolutions on Western Sahara and violate international law with impunity. Г-н Пинту Лейти говорит, что Марокко продолжает бросать вызов резолюциям Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности по вопросу о Западной Сахаре и безнаказанно нарушать нормы международного права.
Gerald Green was the most efficient player in the team after second half of the season, center Grigory Shukhovtsov got an invitation to the Russian national basketball team at the end of the season. Джеральд Грин стал самым результативным игроком в составе по итогам второй половины сезона, а центровой Григорий Шуховцов получил по окончанию чемпионата вызов в национальную сборную России.
Больше примеров...
Побуждение (примеров 2)
We also believe that ignoring and disregarding such practices is an unintended invitation to continue such behaviour. Мы полагаем, что игнорирование подобной практики представляет собой побуждение к ее продолжению.
Major legislation of the Hong Kong Special Administrative Region regarding the subject of this subparagraph includes Article 22 of the law on associations, which criminalizes incitement, enticement or invitation of others to become members of illicit mass organizations or to assist in the management of such organizations. Основное законодательство Специального административного района Сянган, касающееся поднятого в этом подпункте вопроса, включает в себя статью 22 Закона об объединениях, которая квалифицирует в качестве преступления подстрекательство, побуждение и привлечение других лиц к вступлению в члены массовых противозаконных организаций или оказание содействия управлению такими организациями.
Больше примеров...
Invitation (примеров 5)
Fleck, Squelch and Gangle appear to advertise Christine's appearance at Phantasma ("Invitation to the Concert"). Флэк, Скуэлч и Генгл извещают всех о предстоящем выступлении Кристины в «Phantasma» («Invitation to the Concert»).
The first of these works became known as the An Invitation to... series, starting with Spanish and Portuguese, and followed by French, Russian, Italian, English and German. Первыми вышли несколько книг, положившие начало серии An Invitation to... - сначала учебники испанского и португальского, а затем французского, русского, итальянского, английского и немецкого языков.
This is followed by a dance from Victoria the White Cat, who performs a ballet which signals the beginning of the Jellicle Ball ("The Invitation to the Jellicle Ball"). Молодая белая кошечка Виктория открывает своим танцем кошачий бал («The Invitation to the Jellicle Ball»).
The Watney Mann Invitation Cup (normally referred to as simply the Watney Cup) was a short-lived English football tournament held in the early 1970s. Пригласительный кубок Уотни Манн (англ. Watney Mann Invitation Cup), более известный как просто Кубок Уотни (англ. Watney Cup) - английский футбольный турнир, проводившийся в начале 1970-х годов.
She contributed a chapter on postcolonial politics to the scholarly compendium Remembrance of Pacific Pasts: An Invitation to Remake History, edited by Robert Borofsky and published in 2000. Она подготовила главу о постколониальной политике для научного сборника «Память о тихоокеанском прошлом» (Remembrance of Pacific Pasts: An Invitation to Remake History) под редакцией Роберта Борофски, опубликованного в 2000 году.
Больше примеров...