| The invitation came in my name. | Приглашение пришло на моё имя. |
| 'Cause it isn't an invitation. | Потому что это не приглашение. |
| Well, surely you're not going to accept the invitation. | Вы же не приняли приглашение? |
| Sure. Here is my invitation. | Конечно, вот мое приглашение. |
| Thank you for your invitation. | Большое спасибо за приглашение. |
| So is the invitation open for tomorrow? | Приглашение будет в силе завтра? |
| Last-minute invitation to Henry Winkler's. | Приглашение от Генри Уинклера. |
| Is it possible the invitation got lost? | Может, приглашение затерялось? |
| I'll happily carry the invitation. | С удовольствием передам приглашение. |
| Your invitation, please. | Ваше приглашение, пожалуйста. |
| I lost the Colonel's invitation. | Я потерял приглашение полковника. |
| Ernest Lee, the invitation's for you only. | это приглашение только на тебя. |
| I have an invitation. | У меня есть приглашение. |
| You never should've accepted that invitation. | Не надо было принимать приглашение. |
| An invitation is when you say, | Приглашение, это когда говорят: |
| The invitation was confusing. | Приглашение сбило меня с толку. |
| I must say, that's a gracious invitation. | Что ж, любезное приглашение. |
| I sent him his invitation. | Я послал ему приглашение. |
| Is that an invitation to your bar Mitzvah? | Это приглашение на вашу бар-мицву? |
| Thank you for the invitation, General. | Спасибо за приглашение, генерал. |
| The invitation was for dinner? | Это было приглашение на ужин? |
| I never got an invitation! | Я так и не получила приглашение! |
| Come on, has declined this invitation. | Давай, отклони это приглашение. |
| But the invitation stands, okay? | Но приглашение остается, ладно? |
| Is that an invitation, Pa? | Это приглашение, Па? |