The invitation came in my name. |
Приглашение пришло на моё имя. |
'Cause it isn't an invitation. |
Потому что это не приглашение. |
Well, surely you're not going to accept the invitation. |
Вы же не приняли приглашение? |
Sure. Here is my invitation. |
Конечно, вот мое приглашение. |
Thank you for your invitation. |
Большое спасибо за приглашение. |
So is the invitation open for tomorrow? |
Приглашение будет в силе завтра? |
Last-minute invitation to Henry Winkler's. |
Приглашение от Генри Уинклера. |
Is it possible the invitation got lost? |
Может, приглашение затерялось? |
I'll happily carry the invitation. |
С удовольствием передам приглашение. |
Your invitation, please. |
Ваше приглашение, пожалуйста. |
I lost the Colonel's invitation. |
Я потерял приглашение полковника. |
Ernest Lee, the invitation's for you only. |
это приглашение только на тебя. |
I have an invitation. |
У меня есть приглашение. |
You never should've accepted that invitation. |
Не надо было принимать приглашение. |
An invitation is when you say, |
Приглашение, это когда говорят: |
The invitation was confusing. |
Приглашение сбило меня с толку. |
I must say, that's a gracious invitation. |
Что ж, любезное приглашение. |
I sent him his invitation. |
Я послал ему приглашение. |
Is that an invitation to your bar Mitzvah? |
Это приглашение на вашу бар-мицву? |
Thank you for the invitation, General. |
Спасибо за приглашение, генерал. |
The invitation was for dinner? |
Это было приглашение на ужин? |
I never got an invitation! |
Я так и не получила приглашение! |
Come on, has declined this invitation. |
Давай, отклони это приглашение. |
But the invitation stands, okay? |
Но приглашение остается, ладно? |
Is that an invitation, Pa? |
Это приглашение, Па? |