Английский - русский
Перевод слова Invitation
Вариант перевода Приглашение

Примеры в контексте "Invitation - Приглашение"

Примеры: Invitation - Приглашение
I'll see if I can get you an invitation. Я выясню, могу ли я достать для тебя приглашение.
He even told Joe he'd send the invitation himself. Даже сказал, что лично пришлет мне приглашение.
I am honoured of your invitation. Ваше приглашение делает мне большую честь.
I just got an invitation for your screening. Я только что получила приглашение на скрининга.
Well, thank you for the invitation. Что ж, спасибо за приглашение.
Sire... his invitation is clearly a forgery. Сир... его приглашение было подделано.
We appreciate the president's invitation and welcome him to bipartisanship. Мы высоко ценим приглашение президента и приветствуем его на двухпартийной конференции.
And naturally Prudence included Miss Adams in the invitation. И естественно, Пруденс включила мисс Адамс в приглашение.
Well, it's a good thing she declined the invitation, then. Тогда хорошо, что она отклонила приглашение.
This is the first family invitation I've been able to say no to. Это первое семейное приглашение, от которого я смогла отказаться.
Elijah, when I sent your invitation, I didn't dare think you'd come. Элайджа, когда я послал тебе приглашение, я не думал, что ты придешь.
He didn't know my address and couldn't send me an invitation. Он знал мой адрес и мог послать мне приглашение.
Our blog is so popular, we got an invitation to the most exclusive restaurant in town. Наш блог стал популярным, нам прислали приглашение в самый изысканный ресторан города.
The invitation to dinner was for one. Приглашение к обеду было на одного.
An invitation to tea at the house of Judge Edward Shippen. Приглашение на чай в дом судьи Эдварда Шиппена.
We are honored you accepted our invitation. Вы удостоили нас чести, приняв наше приглашение.
And it's not an invitation, in any case. В любом случае, это не приглашение.
I have a cordial invitation to you for the grand jury. У меня для вас искреннее приглашение на Большое жюри.
I accept the invitation only if I get to make the coffee this time. Я принимаю приглашение, но в этот раз я готовлю кофе.
It's an invitation to change, repent, and return to full Communion when you're ready. Это приглашение измениться, покаяться, и возвращение до полного причастия... когда будешь готов.
You've got your invitation to the carnival tomorrow. Вы получили приглашение на карнавал завтра.
Georges - you know, my official enemy - begged me to give you this invitation. Жорж Дидье, мой заклятый враг,... умолял передать вам это приглашение.
I believe that was an invitation, sir. Я полагаю, что это было приглашение, сэр.
Okay, please make sure he gets a special invitation from me to be present for tomorrow's rounds. Ладно, убедитесь что он получит моё персональное приглашение на завтрашний обход.
If you do answer... a man will take it as an invitation. Если ответить, мужчина примет это за приглашение.