Английский - русский
Перевод слова Invitation
Вариант перевода Приглашение

Примеры в контексте "Invitation - Приглашение"

Примеры: Invitation - Приглашение
The SEAFO Convention provides for an automatic invitation to non-members to join if they start fishing in the SEAFO area. Конвенция СЕАФО предусматривает автоматическое приглашение тех, кто начинает вести промысел в районе СЕАФО, к вступлению в ее члены.
The response of each institution to the invitation will constitute the final agreement on their modality of participation in the Conference Ответ каждого учреждения на приглашение будет представлять собой окончательное согласие с условиями участия в работе Конференции.
Welcoming the invitation extended by the Facilitator to Burundi women's representatives to participate as observers in the Arusha negotiation process, приветствуя приглашение, направленное посредником представителям женщин Бурунди для участия в качестве наблюдателей в арушском процессе переговоров,
The Special Rapporteur again expressed his gratitude for the invitation and said that he hoped to be able to visit the United States at the suggested time. Специальный докладчик вновь выразил благодарность за приглашение и надежду на то, что сможет посетить Соединенные Штаты в указанные сроки.
Mr. Cumberbatch Miguén reiterated his delegation's view that the invitation to the Special Rapporteur on disability should not be conditional on the availability of funds. Г-н Кумбербах Миген вновь выражает мнение своей делегации, что приглашение Специального докладчика по проблемам инвалидности не должно зависеть от наличия средств.
1998: UNICEF invitation for presentation at Hanoi meeting on the 20/20 initiative (27-29 October 1998). 1998 год: Приглашение ЮНИСЕФ принять участие в ханойском совещании по инициативе 20/20 (27 - 29 октября 1998 года).
In December 1999, Mr. Clerides and Mr. Denktash accepted my invitation to proximity talks to prepare the ground for meaningful negotiations leading to a comprehensive settlement. В декабре 1999 года г-н Клиридис и г-н Денкташ приняли мое приглашение на непрямые переговоры по подготовке основы для предметных переговоров, направленных на достижение всеобъемлющего урегулирования.
No talks have been held since that time as Croatia has not extended to the Federal Republic of Yugoslavia an invitation to attend a fifth round. После этого переговоры не проводились, поскольку Хорватия не направила Союзной Республике Югославии приглашение на пятый раунд.
The readiness for the resumption of negotiations was also expressed by the Croatian side but it has not yet extended a concrete invitation to the Yugoslav delegation to a meeting. Готовность возобновить переговоры также выразила и хорватская сторона, однако она еще не направила конкретное приглашение делегации Югославии о проведении встречи.
Recalling gratefully the amiable invitation of the Republic of Hungary which acted as host to the Conference in Budapest, отмечая с признательностью любезное приглашение Венгерской Республики, принявшей у себя Конференцию в Будапеште,
On 19 October 2007, the Government officially extended an invitation to the Special Rapporteur and noted that he will be "accorded full cooperation". 19 октября 2007 года правительство направило официальное приглашение Специальному докладчику, сообщив, что ему "будет оказано полное содействие".
It is also important that the Kosovo Serb community participate in the working groups for standards implementation, accepting the Special Representative's longstanding invitation to do so. Важно также, чтобы община косовских сербов участвовала в деятельности рабочих групп по обеспечению соблюдения стандартов, приняв давнее приглашение Специального представителя на этот счет.
An invitation extended by the Ethiopian Minister of Culture to host the twelfth session of the Intergovernmental Committee in 2003 was supported by a number of delegates. Ряд делегатов поддержал приглашение, полученное от министра культуры Эфиопии провести двенадцатую сессию Межправительственного комитета в 2003 году в этой стране.
Mr. Alston expressed appreciation to the many countries which had entered into dialogue with him or which were considering issuing an invitation for him to visit. Г-н Олстон выражает благодарность многочисленным странам, которые вступили с ним в диалог или которые намереваются направить ему приглашение посетить страну.
For example, the Territories were not sent any information concerning the nature of the meetings of preparatory committees, and merely received an invitation from the Secretary-General. Например, территориям не направляется никакой информации о характере заседаний подготовительных комитетов, а единственное, что они получают, - это приглашение от Генерального секретаря.
In relation to HIV/AIDS, Ireland has accepted an invitation from UNICEF to co-host, in Dublin next year, the Global Partners Forum on Children Affected by HIV/AIDS. Что касается ВИЧ/СПИДа, то Ирландия приняла приглашение ЮНИСЕФ провести в следующем году в Дублине Глобальный форум партнеров по проблемам детей, затронутых ВИЧ/СПИДом.
Each invitation would be considered in detail, and members would decide whether or not to visit the country concerned and who would go. Каждое приглашение будет рассмотрено в углубленном порядке, члены Комитета будут принимать решение о посещении или нет соответствующей страны, а также выберут участников поездки.
Furthermore, the Special Rapporteur has accepted the invitation of the Government of the Philippines and is expected to visit the Philippines early in 2002. Помимо этого, Специальный докладчик приняла приглашение правительства Филиппин и планирует посетить эту страну в начале 2002 года.
At the invitation of the Government, he visited El Salvador, on official mission from 5 to 8 May 2002. Приняв официальное приглашение правительства Сальвадора, Специальный докладчик посетил эту страну с официальной миссией 5 - 8 мая 2002 года.
On the issue of the effective functioning of the Conference, the invitation of the special coordinator is to take part today in the next informal consultations. В связи с проблемой эффективного функционирования Конференции по разоружению от специального координатора поступило приглашение принять сегодня участие в следующих неофициальных консультациях.
We also note with satisfaction NATO's willingness to accept the unprecedented invitation of the African Union, made by the Chairman of the Commission, Alpha Oumar Konaré. Мы также с удовлетворением отмечаем готовность НАТО принять беспрецедентное приглашение Африканского союза, которое было сделано Председателем Комиссии гном Альфой Умаром Конаре.
The Chairman closed the meeting by thanking the Ente Nazionale Sementi Elette for the invitation and efficient organisation of the meeting. Председатель закрыл совещание и выразил благодарность Национальному объединению по семеноводству за приглашение и прекрасную организацию совещания.
The Special Rapporteur requested an invitation to visit the country in order to better evaluate the situation and reach an independent assessment of the reports and allegations received. Специальный докладчик запросила приглашение на поездку в страну, с тем чтобы лучше оценить ситуацию и провести независимый анализ полученных сообщений и утверждений.
We support continuing peer review visits, and would also like to thank the Bolivarian Republic of Venezuela for its invitation for a visit next year. Мы поддерживаем проведение обзорных посещений и хотели бы выразить признательность Боливарианской Республике Венесуэла за приглашение посетить ее в будущем году.
In this connection, the Republic of Yemen reaffirms its invitation to host the Fifth International Conference of New or Restored Democracies, to be held in 2003. В этой связи Республика Йемен подтверждает свое приглашение относительно проведения у себя в 2003 году первой международной конференции новых или возрожденных демократий.