Английский - русский
Перевод слова Invitation
Вариант перевода Приглашение

Примеры в контексте "Invitation - Приглашение"

Примеры: Invitation - Приглашение
I need your invitation and your ID, please. Ваше приглашение и документы, пожалуйста.
Looks like an invitation to a Christmas party. Выглядит как приглашение на Рождественский вечер.
We are honored by your invitation. Ваше приглашение, - честь для нас.
Your invitation was taken for granted. Твое приглашение считалось само собой разумеющимся.
His Holiness sends an invitation to parley. Его Святейшество посылает приглашение на переговоры.
Annie has been angling for an invitation to New York, using tenderness, blackmail, threats, insults and tears. Анни напрашивалась на приглашение в Нью-Йорк, с помощью ласки, шантажа, угроз, оскорблений и слез.
Well, I appreciate the invitation, but I like it right here. Благодарю за приглашение, но мне и здесь хорошо.
That sounds like an invitation to a suicide pact. Похоже на приглашение к совместному суициду.
I accept your invitation to sit at the adults' table. Надеюсь, это приглашение за взрослый стол.
I hope you'll forgive me for making this invitation mandatory. Надеюсь, вы простите меня, но это приглашение добровольно-принудительное.
Ryan Hardy declined your invitation to attend your execution. Райан Харди отклонил приглашение присутствовать на Вашей казни.
Not this day, though I appreciate the invitation. Не сегодня, но я ценю приглашение.
I do hope you reconsider the invitation. Я очень надеюсь, что вы пересмотрите приглашение.
You didn't secure an invitation to his house. Не получили приглашение в его дом.
Soon you'll receive an invitation to dine at the Sibley mansion this evening. Вскоре ты получишь приглашение на ужин в поместье Сибли этим вечером.
So at this moment I'm considering that a red carpet invitation. И сейчас я рассматриваю этот факт как приглашение на красную дорожку.
Here is the invitation, giving the exact coordinates in time and space. Вот приглашение, с четкими координатами во времени и пространстве.
Plus, I take back my invitation. Кстати, я отзываю мое приглашение.
I'm expecting a certain invitation at any moment. Я ожидаю приглашение в любое время.
Well, it's an open invitation. Что ж, приглашение остается в силе.
I'm sure the Baron will accept your invitation with great pleasure. Я уверена, что барон примет Ваше приглашение с большим удовольствием.
His evening of cards and whisky had already begun when he got your aunt's invitation. Боюсь, его вечер с картами и виски уже начался, когда было получено приглашение от твоей тети.
Liechtenstein has also issued a general invitation to the special mechanisms of the Human Rights Council to visit the country. Кроме того, Лихтенштейн направил общее приглашение специальным механизмам Совета по правам человека с целью посещения страны.
I would like to reiterate my Government's invitation extended to the Security Council to visit Georgia. Я хотел бы еще раз подтвердить сделанное моим правительством приглашение Совету Безопасности посетить Грузию.
Although there has been no positive reply from Pristina, the invitation to a sincere dialogue, without any conditions, stands. Хотя от Приштины и не последовало положительного ответа, приглашение к искреннему диалогу без каких-либо предварительных условий остается в силе.