Английский - русский
Перевод слова Invitation
Вариант перевода Приглашение

Примеры в контексте "Invitation - Приглашение"

Примеры: Invitation - Приглашение
An outcome which is not the result of negotiations is an invitation to continued conflict. Итоги, которые не будут достигнуты в результате переговоров, - это приглашение к продолжению конфликта.
Negotiations accompanied by violence and threats of violence are an invitation to failure. Переговоры, сопровождаемые насилием или угрозами насилия, - это приглашение к поражению.
An invitation has been sent to heads of State or Government to participate in this session, which will take place in September 2001. Главам государств и правительств было направлено приглашение принять участие в этой сессии, которая пройдет в сентябре 2001 года.
Human Rights First recommended issuing an invitation to the Special Rapporteur on human rights defenders. Организация "Права человека прежде всего" рекомендовала направить приглашение Специальному докладчику по вопросу о положении правозащитников19.
We are delighted by the invitation extended to our delegation and by the concise concept paper circulated to facilitate the discussions. Мы признательны за приглашение нашей делегации и за подготовку сжатого концептуального документа, распространенного для облегчения дискуссии.
I would also wish to express my delegation's gratitude and honour for the invitation to participate in this important meeting. Я хотел бы также выразить признательность от имени нашей делегации за оказанную нам честь и приглашение принять участие в этом важном заседании.
The European Union welcomes this initiative and is encouraged by positive reactions, welcoming the invitation, expressed by government representatives in Islamabad. Европейский союз приветствует эту инициативу и считает обнадеживающей позитивную реакцию представителей правительства в Исламабаде на это приглашение.
In May 2000, the Representative was pleased to accept the invitation of the Government of Georgia to undertake an official mission to that country. В мае 2000 года Представитель с удовлетворением принял приглашение правительства Грузии осуществить официальную миссию в эту страну.
It issued an invitation to the petitioners to gather for a dialogue in Aitarak Laran in early February. Оно направило этим петиционерам приглашение собраться в начале февраля в Айтарак-Ларане для проведения такого диалога.
By the end of May, 709 petitioners had accepted the invitation to enter into dialogue. К концу мая приглашение вступить в диалог приняли 709 петиционеров.
The Government has issued an official invitation and the mission is proposed to take place in December 2008. Правительство направило официальное приглашение, и поездку планируется совершить в декабре 2008 года.
As part of that initiative, an invitation might be extended to the Special Rapporteur on torture. В рамках этой инициативы приглашение может быть направлено и Специальному докладчику по вопросу о пытках.
Yesterday Syrian Foreign Minister Mouallem arrived in Beirut, where he handed over to Lebanese President Michel Sleiman an official invitation to visit Syria. Вчера сирийский министр иностранных дел Муаллем прибыл в Бейрут, где он передал ливанскому президенту Мишелю Сулейману официальное приглашение посетить Сирию.
The most spectacular evidence of that had been the invitation to Judge Schwebel, President of the International Court of Justice, to visit the Commission. Наиболее убедительным свидетельством этого было направленное Председателю Международного суда судье Швебелю приглашение посетить Комиссию.
At its 2001 meeting the Commission had renewed its invitation to the Republic of Korea to accede to the North Pacific Anadromous Stocks Convention. На своем совещании в 2001 году Комиссия вновь направила Республике Корея приглашение присоединиться к Конвенции НПАФК.
The President accepted with gratitude the Prime Minister's invitation for an early visit to Japan. Президент с благодарностью принял приглашение премьер-министра в ближайшее время посетить Японию.
The Committee welcomes the invitation extended to it by the State party's delegation to visit Guatemala in the foreseeable future. Комитет приветствует приглашение посетить Гватемалу в ближайшем будущем, переданное ему делегацией государства-участника.
Each organization issues an invitation to Global Volunteers and local leadership provides direction throughout all volunteer work projects. Каждая организация направляет приглашение всемирным добровольцам, а местные органы власти обеспечивают руководство при осуществлении всех проектов при содействии добровольцев.
He was unwilling to inform the petitioner how he might obtain an invitation for future events. Он не захотел предоставить заявителю информацию, каким образом он мог бы получить приглашение на последующие мероприятия.
The Working Group may also wish to consider whether any requirement for a certain level of financing should be included in the prequalification invitation or documents. Рабочая группа, возможно, также пожелает рассмотреть вопрос о том, следует ли включить какое-либо требование в отношении определенного уровня финансирования в приглашение к предквалификационному отбору или в предквалификационную документацию.
Tebtebba was the main organization organizing the mission, although the invitation was extended by the Government of the Philippines. Основным организатором его поездки был Фонд Тебтебба, хотя приглашение поступило от правительства Филиппин.
The CHAIRMAN said 30 States parties had already registered for the meeting, but he would send out another invitation. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что 30 государств-участников уже зарегистрировались для участия в совещании, но он направит еще одно приглашение.
In this context, the Security Council recalls with appreciation the invitation of the Government of Ukraine to host a meeting in Yalta. В этой связи Совет Безопасности с признательностью отмечает приглашение правительства Украины провести встречу в Ялте.
The Committee agreed to extend an invitation to the Executive Director of UNICEF, who subsequently briefed the members of the Security Council. Комитет согласился направить приглашение Директору-исполнителю ЮНИСЕФ, которая впоследствии провела брифинг для членов Совета Безопасности.
Through me, they offer a fraternal and united invitation to visit. Через меня они направляют братское и совместное приглашение приехать к нам.