Tune in tomorrow for "Invitation to Love". |
Настраивайтесь завтра на "ПРИГЛАШЕНИЕ К ЛЮБВИ". |
Invitation to Sue Ellen Mischke's wedding. |
Приглашение на свадьбу Сью Эллен Мишки. |
In order to enter the temple you must be given The Invitation. |
Для того, чтобы войти в Храм, ты должна получить Приглашение. |
Invitation to relevant United Nations bodies and agencies and other Member States to meetings with troop-contributing countries as appropriate. |
Приглашение (когда это целесообразно) соответствующих органов и учреждений Организации Объединенных Наций, а также других государств-членов на встречи со странами, предоставляющими войска. |
Invitation came from the European Commission and the Global Contact; |
Приглашение поступило от Европейской комиссии и организации "Глобал контакт"; |
Invitation letter or authorization if bilateral agreement |
Письменное приглашение или разрешение, если имеется двустороннее соглашение |
Takes note with appreciation of the offer of the Government of the Kyrgyz Republic to host a second Bishkek Global Mountain Summit in October 2009, and of the invitation to Member States, the United Nations system and other relevant stakeholders to take part in such a summit; |
с удовлетворением принимает к сведению предложение правительства Кыргызской Республики о проведении в октябре 2009 года второго Бишкекского глобального горного саммита и обращенное к государствам-членам, системе Организации Объединенных Наций и другим соответствующим заинтересованным сторонам приглашение принять участие в работе этого саммита; |
104.40. Extend an open invitation to the Special Procedures and cooperate with the human rights mechanisms of the Human Rights Council, including the Commission of Inquiry, and allow the Office of the High Commissioner for Human Rights access to its territory (Spain); |
104.40 направить открытое приглашение мандатариям специальных процедур и сотрудничать с механизмами по правам человека Совета по правам человека, включая Комиссию по расследованию, и предоставить Управлению Верховного комиссара по правам человека доступ на свою территорию (Испания); |
Invitation to other stakeholders to join the process; |
направлено приглашение другим заинтересованным сторонам принять участие в этой работе; |
I've never seen an Invitation do this before. |
Впервые вижу, чтобы Приглашение вело себя так. |
Invitation and participation of over 1,500 students from all over Italy to experience various best practices in the social field. |
Приглашение и участие более 1500 студентов из всех частей Италии по обмену передовой практикой в социальной сфере. |
Invitation to Special Rapporteur on Extrajudicial Killings will be extended immediately. |
Специальному докладчику по вопросу о внесудебных казнях будет незамедлительно направлено приглашение. |
(c) Invitation for voluntary visits to relevant military and civil biodefence facilities. |
с) приглашение для проведения добровольных посещений соответствующих военных и гражданских объектов, занимающихся вопросами биозащиты. |
The Office of Legal Affairs issued an appeal entitled "Multilateral Treaty Framework: An Invitation to Universal Participation, Rights of Women and Children". |
Управление по правовым вопросам (УПВ) выступило с призывом «Многосторонние договорные рамки: приглашение к всеобщему участию, права женщин и детей». |
Invitation extended - to be followed up by the Special Rapporteur |
Приглашение направлено - решение по которому будет принято Специальным докладчиком |
Rule 43 Invitation to silent prayer or meditation |
Правило 43 Приглашение к молитве или размышлению |
Invitation to countries to participate in the LADA project |
Приглашение стран к участию в проекте ЛАДА |
Invitation to the Minister of the Interior to attend a hearing |
Приглашение принять участие в слушаниях, направленное министру внутренних дел |
Article 14 Invitation and admission of observers 18 |
Статья 14 Приглашение и допуск наблюдателей 19 |
Invitation to Chairs of governing bodies of the CPF members to address and inform the Forum |
Приглашение председателей руководящих органов членов Совместного партнерства по лесам выступить на Форуме и проинформировать его |
I STUPIDLY SEEM TO HAVE LOST MY INVITATION. |
ѕо глупости потер€л приглашение. |
IS YOUR INVITATION TO SPREAD A LITTLE FERTILIZER STILL OPEN? |
Твое приглашение немного поразбрасывать удобрения еще в силе? |
(b) Invitation to the United Kingdom Secretary of State for International Development to address the Board on 2 March 1999 |
Ь) Приглашение министра Соединенного Королевства по вопросам международного развития выступить на заседании Совета 2 марта 1999 года |
Invitation for the visit has been extended to Ms. Asma Jahangir, Special Rapporteur on freedom of religion or belief, and her visit is expected to take place in 2009. |
Приглашение посетить страну было направлено г-же Асме Джахангир, Специальному докладчику по вопросу о свободе религии или убеждений, и, как ожидается, ее визит состоится в 2009 году. |
The annual call for ratification, published under the title Multilateral Treaty Framework: An Invitation to Universal Participation takes as its focus in 2005 "Responding to Global Challenges". |
В 2005 году для ежегодного призыва к ратификации, публикуемого под названием "Многосторонние договорные рамки: приглашение ко всеобщему участию", избрана тема "Реагирование на глобальные вызовы". |