Английский - русский
Перевод слова Invitation
Вариант перевода Приглашение

Примеры в контексте "Invitation - Приглашение"

Примеры: Invitation - Приглашение
Which he characterizes as an invitation to go to the bonfire. Он описывает это как приглашение посидеть у костра.
No, I got my invitation. Нет, у меня есть приглашение.
I'm so glad you accepted my invitation because this is about you. Я так рада, что вы приняли моё приглашение, потому что дело касается вас.
But I'd like to thank you for your invitation. Но хотел бы поблагодарить вас за приглашение.
Guess I'm not the only one that got Reyes's invitation. Похоже не я один получил приглашение от Рейес.
But I do appreciate the invitation. Но я очень благодарна вам за приглашение.
Thank Odile for the invitation but I don't want to go. Поблагодари Одиль за приглашение, но мне что-то не хочется идти.
Applications should be made online, which may be followed by an invitation to present a business plan. Заявки подаются онлайн, потом может прийти приглашение на презентацию бизнес-плана .
Congratulations on the baby but I'm not buying the invitation. С прибавлением поздравляю, но на приглашение не поведусь.
Less of an invitation; more of a shout from a convertible. Это было не свовсем приглашение, скорее крик из кабриолета.
An invitation to the grand opening of the tallest lightning rod in the Northern Hemisphere. Приглашение на открытие самого высокого громоотвода... в Северном полушарии.
This is not an invitation, it's a command. Это не приглашение, это приказ.
It was nice of your mom to accept my mom's invitation. Приятно, что твоя мама приняла приглашение моей мамы.
Another sing-along or another invitation up to bed. Нет, если это как песня или приглашение в кровать.
Mr. Bray, my coming here was not an invitation to start driving by my house again. Мистер Брей, мой приход сюда это не приглашение снова кататься возле моего дома.
Get me an invitation, I'll be... Достань мне приглашение, я буду...
Every digital landmark is an invitation to leave what you are doing now to go somewhere else and do something else. Каждый цифровой момент - приглашение оставить ваши дела и пойти куда-нибудь или сделать что-нибудь.
But it isn't your invitation to Buckingham Palace. Но это не ваше приглашение в Букингемский дворец.
Well, that's because your lovely wife extended an open invitation. Ну, это потому, что твоя чудесная жена выдала бессрочное приглашение.
An exquisite invitation, Your Grace, but I'm afraid I must decline. Пикантное приглашение, ваша светлость, но боюсь, я вынуждена отказаться.
It's an invitation to a Monster Mash at the community centre. Это приглашение на бал монстров в общественном центре.
When you and I got married, none would have dared decline the invitation. Когда мы с тобой женились, никто не осмелился отклонить приглашение.
We had word from Sir Leicester, accepting your invitation to dinner. Нам передали ответ от сэра Лестера, он принял твоё приглашение на ужин.
Pray, convey our delight in declining his invitation. Сообщите ему, как мы счастливы отклонить приглашение.
Perhaps we should accept the invitation to Trenwith. Возможно, нам следует принять приглашение в Тренвит.