Английский - русский
Перевод слова Invitation
Вариант перевода Приглашение

Примеры в контексте "Invitation - Приглашение"

Примеры: Invitation - Приглашение
Togo would warmly welcome a visit from the United Nations High Commissioner for Human Rights, who had already received an invitation from the Government. Оратор выражает пожелание, чтобы Верховный комиссар по правам человека, которому было направлено приглашение правительства Того, посетил его страну.
Do you have an invitation, sir? У вас есть приглашение, сэр?
In this regard, the Government's invitation to the United Nations and human rights groups to monitor the trials was welcomed. В этой связи приветствовалось направленное правительством в адрес Организации Объединенных Наций и правозащитных групп приглашение прислать наблюдателей на судебные процессы.
On 7 October 1996, the Special Rapporteurs informed the Government of Nigeria that they were pleased to accept the invitation of the Government. 7 октября 1996 года специальные докладчики проинформировали правительство Нигерии о том, что они с готовностью принимают приглашение правительства.
In a letter dated 18 December 1996, the Special Rapporteurs welcomed the fact that the invitation of the Government for them to visit still stood. В письме от 18 декабря 1996 года специальные докладчики с удовлетворением отметили тот факт, что приглашение правительства посетить страну по-прежнему остается в силе.
We have already extended an invitation to the Commission on Human Rights which, I am happy to report, has been accepted. Мы уже направили приглашение Комиссару по правам человека, которое, я рад сообщить об этом, принято.
In the circumstances, the Committee should express its regret that the Government of Rwanda had not accepted its invitation to attend the present session. С учетом нынешней ситуации Комитету следует выразить сожаление в связи с тем, что правительство Руанды не приняло приглашение Комитета присутствовать на настоящей сессии.
So, you ask for an invitation, see if they respond. Запрашиваете приглашение и ждёте, ответят вам или нет.
My dear friends, I give this 'nice invitation' to you as a dear reminder of me. Дорогие друзья, оставляю это "любезное приглашение", чтобы оно напоминало вам обо мне.
Earlier this year the Special Committee accepted with pleasure the invitation addressed to it by New Zealand to visit Tokelau, a Territory under its administration. Ранее в этом году Специальный комитет с радостью принял направленное Новой Зеландией приглашение посетить Токелау, Территорию, находящуюся под ее управлением.
His Government's invitation to the Special Rapporteur had been dated 16 September 1998 and the report had been issued on 17 September. Направленное Специальному докладчику приглашение правительства его страны было датировано 16 сентября 1998 года, а доклад был выпущен 17 сентября.
Canada appreciated its frank human rights dialogue with Cuba, and welcomed Cuba's increased religious freedom, its invitation to selected United Nations mechanisms, and the release of political prisoners. Канада высоко оценивает откровенный диалог по вопросу о правах человека с Кубой, и приветствует такие шаги, как расширение свободы вероисповедания на Кубе, приглашение ее к участию в работе отдельных механизмов Организации Объединенных Наций и освобождение политических заключенных.
It had later been submitted in written form, but the visit had twice been postponed; the Guatemalan Government was now renewing the initial invitation. Позднее оно было представлено в письменном виде, однако визит в эту страну откладывался дважды; в настоящее время правительство Гватемалы возобновляет первоначальное приглашение.
He suggested that a formal invitation might be extended by way of a letter to the Committee through the United Nations High Commissioner for Human Rights. В этой связи он высказывает предположение о том, что можно было бы направить Комитету официальное приглашение в письменной форме через Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
Renewed our invitation to Dr. Savimbi to meet with President dos Santos in January; вновь направили свое приглашение д-ру Савимби встретиться с президентом душ Сантушем в январе;
The Director of the ISI Permanent Office sent an official invitation letter on September 15, 1998, to the members of that panel. 15 сентября 1998 года Директор Постоянного бюро МСИ направил указанным лицам официальное приглашение.
He reiterated his Government's invitation to the Working Group on Contemporary Forms of Slavery to visit the Sudan and see for itself. Оратор вновь повторяет направленное правительством его страны приглашение Рабочей группе по современным формам рабства посетить Судан и самой ознакомиться с существующим там положением.
The Constitution contains one article in chapter XIV on "Transitory Provisions" which could be seen as an open invitation for impunity and requires clarification. В Конституции содержится требующая уточнения статья в главе XIV, озаглавленная «Положения переходного периода», которую можно рассматривать как открытое приглашение к беззаконию.
I wish also to welcome representatives of Member States, intergovernmental organizations and non-governmental organizations, and all others who have kindly accepted the Committee's invitation to participate in this solemn meeting. Я хочу также поприветствовать представителей государств-членов, межправительственных и неправительственных организаций и всех других участников, которые любезно откликнулись на приглашение Комитета принять участие в этом торжественном заседании.
Ms. RUIZ de ANGULO (Costa Rica) said that the invitation to treaty bodies to visit her country was quite sincere. Г-жа РУИС де АНГУЛО (Коста-Рика) говорит, что приглашение в адрес договорных органов посетить ее страну является совершенно искренним.
GRSP took note of the invitation from GRSG to participate in its activity regarding the safety requirements for wheelchair users in buses and coaches. GRSP приняла к сведению приглашение GRSG участвовать в ее работе, касающейся требований безопасности для пользователей инвалидных колясок в городских и международных автобусах.
Indigenous leader and Nobel laureate Rigoberta Menchú accepted President Berger's invitation to collaborate in the ad honorem role of good-will ambassador for the peace accords. Лидер коренного населения лауреат Нобелевской премии Ригоберта Менчу приняла приглашение президента Берже выполнять почетные обязанности посла доброй воли по осуществлению Мирных соглашений.
An invitation has been sent to UNCCD to participate in the newly created joint liaison group between the secretariats of the UNFCCC and CBD. Приглашение к участию в работе вновь созданной совместной группы по поддержанию связи между секретариатами РКИКООН и КБР было направлено и органам КБОООН.
On his side, President Denis Sassou-Nguesso accepted with pleasure the invitation extended to him by Major General Joseph Kabila to visit Kinshasa in the near future. Президент Дени Сассу-Нгессо, со своей стороны, с удовольствием принял приглашение генерал-майора Жозефа Кабилы посетить в ближайшее время Киншасу.
The invitation to tender may even incorporate those documents by reference, similarly to what commercial entities do in respect of general conditions of contract made available through the Internet. Приглашение к участию в торгах может даже включать эти документы с помощью помещаемой ссылки на них точно так же, как это делается коммерческими организациями в отношении общих договорных условий, доступных через Интернет.