Английский - русский
Перевод слова Invitation
Вариант перевода Приглашение

Примеры в контексте "Invitation - Приглашение"

Примеры: Invitation - Приглашение
Now, on the issue before us, I must say it is my understanding that the invitation to this particular informal meeting was not extended by the President of the Conference on Disarmament. Что касается рассматриваемого нами вопроса, то, если я не ошибаюсь, приглашение на это конкретное неофициальное совещание направлялось не Председателем Конференции по разоружению.
She furthermore accepted an invitation, on 10 July 2014, to share her views and expertise on pension reform in Chile with the Presidential Commission for the Study of Social Security Reform. Кроме того, 10 июля 2014 года она приняла приглашение поделиться своими взглядами и опытом по вопросу пенсионной реформы в Чили с Президентской комиссией по изучению вопроса о реформе системы социального обеспечения.
Belarus welcomed the invitation to the Special Rapporteur on the right to education, as well as progress in combating human trafficking and corruption and promoting women's and children's rights. Беларусь с удовлетворением отметила приглашение Специального докладчика по вопросу о праве на образование, а также прогресс, достигнутый в борьбе против торговли людьми и коррупции и в поощрении прав женщин и детей.
127.79 Extend an open invitation to the Special Rapporteurs and to facilitate a visit by the Special Rapporteur on the question of torture (Netherlands); 127.79 распространить открытое приглашение на специальных докладчиков и содействовать посещению страны Специальным докладчиком по вопросу о пытках (Нидерланды);
At its eleventh meeting, the Committee will be invited to discuss the preparations and the expected outcomes of the Consultation Process, pending the response to the invitation by the Parties concerned. На одиннадцатом совещании Комитету будет предложено обсудить вопрос о подготовке и ожидаемых результатах процесса консультаций до получения ответа на приглашение от соответствующих Сторон.
Students, both male and female, who drop out of school before reaching Grade 12 are likely to receive "an invitation" to sign up for military training, through the local administration. Учащиеся, как мальчики, так и девочки, ушедшие из школы до 12 класса, обычно получают "приглашение" записаться на военную подготовку в органах местной администрации.
The Working Group wishes to thank the Government of Pakistan for its invitation to visit the country and encourages it to invite other special procedures mandate holders in the near future to visit Pakistan. Рабочая группа хочет поблагодарить правительство Пакистана за его приглашение посетить страну и рекомендует ему пригласить других мандатариев специальных процедур посетить Пакистан в ближайшем будущем.
The Special Rapporteur thanks the Government for the invitation to undertake the visit and for the support provided by all before, during and after the visit. Специальный докладчик выражает признательность правительству за приглашение посетить страну, а также за ту поддержку, которая была ей оказана всеми сторонами до, во время и после визита.
Here I was, planning a lonely New Year's in the Keys when imagine my surprise, a last-minute invitation to the ball. Вот я был занят планированием одинокого Нового Года в Кейс, как, представьте мое удивление, получил в последнюю минуту приглашение на балл.
Well, if it's an invitation to your birthday party, I think I'm busy that day. Если это приглашение на твой день рождения, то на тот день у меня другие планы.
Well, I received the invitation and couldn't help but notice that Dr. Barnes is in the program, and you're in the program too. Ну, я получила приглашение и не могла не заметить, что в программе выступление доктора Барнс и ваше тоже.
And at your apartment that day, he was trying to get a wedding invitation back that he sent to Audrey. А тогда, у тебя дома, он пытался вернуть приглашение на свадьбу, которое он отправил Одри.
It's an invitation to a ball two nights from now. Это приглашение на бал, который состоится через два дня
Lena's dad got ordained on the Internet so he going to perform the ceremony, so he's out, and dad hasn't responded to the invitation. Отец Лены получил право женить через интернет поэтому от будет проводить церемонию, так что он не в счет и папа не ответил на приглашение.
I believed I pushed Claire over the edge, that she OD'd because of me, until I got this reunion invitation and I started thinking like a prosecutor instead of a boyfriend. Я верил, что толкнул Клэр через край Что она превысила дозу из-за меня, пока я не получил приглашение на встречу выпускников. и начал думать как прокурор вместо парня.
It's an invitation, Frank, to that part of you that's smart enough to hold more than one equation in your thick Irish head. Это приглашение, Френк, той вашей части которая достаточно умна, чтобы решать более, чем одно уравнение. в вашей крепкой ирландской голове.
Well, luckily for you, Lemon, I snapped my fingers, and not only do you have an invitation to the party, but the eligible Mr. Tanner Hughes is your date. К счастью для тебя, Лемон, я щелкнула пальцами, и ты получила не только приглашение на вечеринку, но и востребованного мистера Тэннера Хьюза в качестве пары.
You know, if you wanted to come tonight, I could have gotten you an invitation, because I happen to know people in the... Знаешь, если ты хотел прийти сегодня, я бы прислала тебе приглашение, потому что я не знал людей...
He had reiterated his request for an invitation from the United States Government to visit detainees at its naval base at Guantanamo Bay on conditions that he could accept. Он вновь обратился с просьбой к правительству Соединенных Штатов Америки прислать ему приглашение посетить заключенных на военно-морской базе в заливе Гуантанамо на приемлемых для него условиях.
Well, this morning, you... you fled, and then you accept my invitation to the show, only, you kind of blew me off, and now you're here. Сегодня утром ты... сбежала, потом приняла приглашение прийти на презентацию, чтобы меня там продинамить, а теперь ты здесь.
I gladly accept your invitation would like to advise, regarding the well known circumstances to consider my visit for the time being as strictly personal. Я с радостью принимаю ваше приглашение и хотел бы уведомить, что в связи с известными обстоятельствами прошу на какое-то время считать мой визит сугубо личным.
Is an invitation to the costume ball out of the question? Полагаю, приглашение на предстоящий бал-маскарад мне не светит?
My pleasure, Mr. Mayor, but did I misread the invitation? Всё для вас, мистер мэр, но я не так понял приглашение?
It would be helpful if the Special Rapporteur could elaborate on implementation of the new cooperative approach and whether there were preliminary results, and in particular, indications that he would receive an invitation to visit the country. Было бы полезно, если бы Специальный докладчик конкретизировал осуществление нового подхода к сотрудничеству и появились предварительные результаты, в частности признаки того, что он получит приглашение на посещение страны.
It would be possible to speak only of the "media", without specifying "national and international", and say that they should be "encouraged" to cover the public meetings, thus steering clear of any idea of authorization or invitation. Можно было бы просто сказать о "средствах массовой информации" без уточнения "национальные и международные" и уточнить, что их следует поощрять к освещению открытых заседаний, с тем чтобы исключить любую ссылку на разрешение или приглашение.