Английский - русский
Перевод слова West
Вариант перевода Западном

Примеры в контексте "West - Западном"

Примеры: West - Западном
The strike action essentially negated the gains the programme in the West Bank had attained in the previous period and was the main obstacle to significant cost recovery during the reporting period. Забастовка фактически свела на нет все успехи, достигнутые в ходе реализации программы на Западном берегу в течение предыдущего периода, и стала главным препятствием, не позволившим добиться значительного возмещения расходов в течение отчетного периода.
In this context we welcome the decision of the United Nations Security Coordinator to organize an inter-agency security assessment mission to West Timor this month. В этом контексте мы приветствуем решение Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности организовать межучрежденческую миссию по оценке условий безопасности в Западном Тиморе и направить ее туда в этом месяце.
He highlighted the security situation, the situation of refugees in West Timor and issues related to governance and public administration, as well as recent political activity in East Timor. Он особенно подробно остановился на положении в стране с точки зрения безопасности, положении беженцев в Западном Тиморе, на вопросах, касающихся администрации и государственного управления, а также последних политических событиях в Восточном Тиморе.
Great, put your tie back on and get in the studio so we can retape that for the West Coast. Отлично, верни свой галстук на место и марш в студию чтобы мы могли переснять это для трансляции на Западном побережье
You're the West coast head of media operations, and you tell an employee about a confidential layoff list? Вы управляете СМИ на Западном побережье, и вы сказали сотруднику о том, что существует список на увольнение?
It is estimated that the crimes arising from the 1999 violence in East Timor number in the thousands, with many alleged perpetrators remaining in refugee camps in West Timor. Согласно оценкам, число преступлений, вызванных вспышкой насилия в 1999 году, исчисляется в Восточном Тиморе тысячами, причем многие предполагаемые виновники этих преступлений остаются в лагерях для беженцев в Западном Тиморе.
During the reporting period, construction of two new health centres to replace rented premises in the Jordan field, and replacement of two health facilities each in Lebanon and West Bank fields were completed. В течение рассматриваемого периода были завершены работы по строительству двух новых медицинских центров, заменивших арендовавшиеся ранее помещения, в районе операций в Иордании, а также работы по полной перестройке двух медицинских центров, один из которых находится в Ливане, а второй - на Западном берегу.
The West Bank office continued to meet its costs from programme income and in 2000 it funded its investment and overhead costs of $395,000 from interest income of $501,000. Отделение на Западном берегу продолжало покрывать свои расходы за счет доходов от программы, и в 2000 году финансирование его инвестиционных и накладных расходов в размере 395000 долл. США осуществлялось за счет процентных поступлений в размере 501000 долл. США.
In addition, UNICEF documented a total of 315 children associated with armed groups: 72 children in North Darfur; 166 children in West Darfur; and 77 children in South Darfur. Наряду с этим ЮНИСЕФ документально зафиксировал информацию о 315 детях, действующих в составе вооруженных групп: 72 ребенка - в Северном Дарфуре; 166 детей - в Западном Дарфуре и 77 детей - в Южном Дарфуре.
The 2009 socio-economic and food security survey report on the West Bank found that 31 per cent of female-headed households were food insecure, compared with 24 per cent of male-headed households. По данным доклада об обследовании социально-экономической обстановки и обстановки в плане продовольственной безопасности на Западном берегу за 2009 год, в условиях нехватки продовольствия находится 31 процент домашних хозяйств, возглавляемых женщинами, и 24 процента домашних хозяйств, возглавляемых мужчинами.
In partnership with non-governmental organizations working on health issues, UNFPA supplied 20 remote communities in the West Bank with basic reproductive health and obstetric care as well as health education programmes. В партнерстве с неправительственными организациями, осуществляющими деятельность в области здравоохранения, ЮНФПА обеспечил для 20 отдаленных общин на Западном берегу основные услуги по вопросам репродуктивного здоровья и акушерства, а также программы просвещения по вопросам здравоохранения.
Maintenance of 13 premises in Abidjan, 36 in Sector East and 35 in Sector West Обслуживание 13 помещений в Абиджане, 36 - в Восточном секторе и 35 - в Западном секторе
(a) The methodology for an integrated participatory planning approach was developed using a pilot project in three camps in the West Bank; а) с учетом результатов осуществления экспериментального проекта в трех лагерях на Западном берегу были разработаны методы применения комплексного и основанного на широком участии подхода (к планированию);
east, west and south проходящие в восточном, западном и южном направлениях
It was important to note that the number of roadblocks and checkpoints in the West Bank had fallen dramatically; since 2007, 27 checkpoints had been removed and 147 roadblocks eliminated. Важно отметить, что количество блокпостов и контрольно-пропускных пунктов на Западном берегу резко сократилось: с 2007 года было закрыто 27 контрольно-пропускных пунктов и снято 147 блокпостов.
but it sort of works the same way in Britain and in the West Coast of the USA. Но результат был бы тем же и в Британии, и на Западном побережье США.
The Committee expresses its strong opposition to the illegal construction and expansion of settlements in the West Bank, as well as the unlawful construction of the wall, and finds those activities incompatible with negotiations on a permanent settlement. Комитет решительно выступает против незаконного строительства и расширения поселений на Западном берегу, а также незаконного строительства стены и считает эти действия несовместимыми с переговорами о постоянном урегулировании.
I am concerned about a possible rise in tensions along the border in view of the build-up described above, as well as the training of Ethiopian troops in the adjacent areas south of the Temporary Security Zone and Ethiopian troop movements in Sector West. З. Я озабочен возможностью усиления напряженности на границе вследствие вышеупомянутого наращивания войск, а также вследствие подготовки эфиопских войск в прилегающих районах к югу от временной зоны безопасности и передислокаций эфиопских войск в Западном секторе.
UNRWA has reported that, between March and November 2002, the army destroyed 304 refugee homes in the West Bank, in addition to the approximately 600 refugee housing units destroyed in their assault on Jenin (April 2002). По данным БАПОР, в марте-ноябре 2002 года армейские подразделения разрушили 304 дома беженцев на Западном берегу помимо приблизительно 600 жилых строений беженцев, разрушенных во время их нападения на Дженин (апрель 2002 года).
The addition of a tenth year to the basic education cycle, in accordance with reforms adopted by the Jordanian Ministry of Education, remained a pending issue in the West Bank, where UNRWA schools followed the Jordanian education system. Включение десятого класса в рамках основной ступени обучения в соответствии с реформами, утвержденными министерством образования Иордании, оставалось открытым вопросом на Западном берегу, где школы БАПОР следовали иорданской системе образования.
The orders are reported to have been issued within the framework of preventive measures taken against activists who used to engage in provocative activities in the West Bank. (Ha'aretz, 12 January 1995) Сообщалось, что эти приказы были изданы в рамках превентивных мер, предпринимаемых против активистов, которые занимались провокационной деятельностью на Западном берегу. ("Гаарец", 12 января 1995 года)
In the West Bank, about 100 persons had been arrested in the town of Hebron and others in the surrounding villages, while hundreds had been arrested in the districts of Ramallah and Nablus and their surrounding villages. Лица, арестованные на Западном берегу, являлись жителями Хеврона (приблизительно 100 человек) и прилегающих деревень, а также районов Рамаллаха и Наблуса (несколько сот человек).
The Republika Srpska team started exhumations in Jajce on 2 March, the Croat team began exhumations in the area of Kakanj two days later and the Bosniac team in West Mostar, in the middle of March. Группа Республики Сербской приступила к эксгумациям в Яйце 2 марта, хорватская группа начала эксгумации в районе Какань двумя днями позже, а боснийская группа - в Западном Мостаре в середине марта.
On 2 February, Eli Cohen, the Defence Ministry's adviser on settlements, stated that the Defence Ministry planned to strengthen the settlements in the West Bank and to boost construction there, in advance of the May 17 elections. 2 февраля консультант министерства обороны по вопросам поселений Эли Коген заявил, что министерство обороны планирует до 17 мая, когда состоятся выборы, укрепить поселения на Западном берегу и ускорить темпы ведущегося там строительства.
(e) To ensure immediate access by humanitarian agencies to displaced persons, both in East Timor as well as West Timor and other parts of the Indonesian territory, and to guarantee the security and free movement of international personnel; ё) обеспечить незамедлительный доступ к перемещенным лицам для гуманитарных учреждений как в Восточном, так и Западном Тиморе, а также в других частях индонезийской территории и гарантировать безопасность и свободное передвижение международного персонала;