Английский - русский
Перевод слова West
Вариант перевода Западном

Примеры в контексте "West - Западном"

Примеры: West - Западном
Similarly, on 29 November, a few elements in the Ethiopian Armed Forces briefly entered the Zone in the area of Adi Melele, in Sector West. Также 29 ноября несколько военнослужащих Эфиопских вооруженных сил ненадолго вошли в зону в районе Ади-Мелеле в Западном секторе.
Emergency food assistance in the West Bank: distribution of food parcels during Ramadan Чрезвычайная продовольственная помощь на Западном берегу Раздача продуктовых посылок во время Рамадана
Developing children's literature in 94 UNRWA schools in the West Bank Развитие детской литературы в 94 школах БАПОР на Западном берегу
According to available maps, the route of the wall in the West Bank has been largely determined by the location of settlements and the security of settlers. Согласно имеющимся картам, маршрут прокладки стены на Западном берегу в значительной степени обусловлен расположением поселений и необходимостью обеспечить безопасность поселенцев.
The situation in the West Bank is less dramatically bad as far as conditions of health are concerned, but is still far below minimum international standards. Положение в области здравоохранения на Западном берегу менее драматично, но все же далеко не соответствует минимальным международным стандартам.
The continuation of the expansion of settlement activities in the West Bank and the construction of the separation wall are seen as incompatible with negotiations on a permanent solution. Продолжающаяся экспансия строительства поселений на Западном берегу и возведение разделительной стены, как представляется, несовместимы с переговорами об окончательном решении.
We cannot overlook, however, the existence of over 600 checkpoints and other obstacles to freedom of movement within the West Bank. Однако мы не можем закрывать глаза на существование более 600 контрольно-пропускных пунктов и других препятствующих передвижению объектов на Западном берегу.
Indeed, most violations of human rights in the West Bank, and the humanitarian crisis, are a consequence of policies aimed at the protection of settlers. На самом деле большинство нарушений прав человека на Западном берегу и гуманитарный кризис являются следствием политики, направленной на защиту поселенцев.
For their part, the Ethiopian Armed Forces conducted training and advanced some 2,300 additional troops deeper into the border areas in Sector West. Со своей стороны эфиопские вооруженные силы осуществляли военные учения и развернули примерно 2300 дополнительных военнослужащих в глубине пограничных районов в Западном секторе.
However, on 10 January, an UNMEE vehicle belonging to the Mine Action Coordination Centre was stopped at a militia checkpoint at Shambiko, in Sector West. Однако 10 января транспортное средство МООНЭЭ, принадлежащее Координационному центру по разминированию, было остановлено на военном контрольно-пропускном пункте в Шамбиково в Западном секторе.
During the same period, 322 Israelis were injured, some of them, in the West Bank, by other Israelis. За тот же период 322 израильтянина были ранены, в ряде случаев израильтянами на Западном берегу.
Revenue grew with increased economic activity in the West Bank, and expenditure control was tightened with the re-establishment of the single treasury account. По мере повышения экономической активности на Западном берегу возрастали доходы и с восстановлением единого казначейского счета был усилен контроль за расходами.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs subsequently determined that the removal of five of the obstacles would have a significant impact on movement in the West Bank. Позднее Управление по координации гуманитарных вопросов заявило, что снятие пяти заграждений окажет существенное благоприятное воздействие на передвижение на Западном берегу.
AND HUMAN RIGHTS LAW IN THE WEST BANK, INCLUDING ПРАВ ЧЕЛОВЕКА НА ЗАПАДНОМ БЕРЕГУ, ВКЛЮЧАЯ
I mean, the last thing that they're talking about in the West Bank is... is poverty in America. Вот уж о чём не говорят на Западном Берегу, так это о бедности в Америке.
The Special Rapporteur claims that there has been a marked "deterioration" in the West Bank in terms of the state of human rights in the past years. Специальный докладчик утверждает, что на Западном берегу отмечается «заметное ухудшение» положения в области прав человека за последние годы.
The West Bank field office reported a case of four accountants who used certain amounts from the imprest fund kept at Qalqilia Hospital for personal purposes. Периферийное отделение на Западном берегу сообщило о деле четырех бухгалтеров, которые в личных целях использовали определенные суммы из фонда подотчетных средств госпиталя в Калькилье.
Costs related to the fire in the West Bank Расходы, связанные с ликвидацией последствий пожара на Западном берегу
Improvement of environmental health in the West Bank refugee camps Улучшение санитарных условий в лагерях беженцев на Западном берегу
2008 emergency appeal: distribution of food aid for Bedouins and other isolated vulnerable communities in West Bank Призыв 2008 года об оказании чрезвычайной помощи: распределение продовольственной помощи среди бедуинов и других изолированных и социально уязвимых сообществ на Западном берегу
The Special Committee was also briefed on the exploitation of natural resources in the West Bank and the role of businesses, including multinational corporations and non-governmental organizations, in sustaining and promoting the State-sponsored settlement enterprise. Специальный комитет также был проинформирован об эксплуатации природных ресурсов на Западном берегу и о роли коммерческих предприятий, включая многонациональные корпорации и неправительственные организации, в поддержании и поощрении финансируемой государством поселенческой деятельности.
The situation in the West Bank was characterized by de facto segregation which was due, according to the delegation, to the security situation. Положение на Западном берегу характеризуется фактической сегрегацией, которая, по мнению делегации, обусловлена положением с точки зрения безопасности.
This has been the case for the Lebanon, West Bank and Jordan field offices and the Amman headquarters. Такое допущение было сделано для местных отделений в Ливане, на Западном берегу и в Иордании и в штаб-квартире в Аммане.
In collaboration with the World Food Programme, the UNRWA West Bank field office has developed a food voucher system to support food insecure refugees outside of camps. В сотрудничестве со Всемирной продовольственной программой местное отделение БАПОР на Западном берегу разработало систему продовольственных карточек для поддержки беженцев, проживающих за пределами лагерей и испытывающих нехватку продуктов питания.
In the West Bank, UNRWA operated six mobile clinic teams, which provided primary health-care services to 55 of the most remote or vulnerable communities. На Западном берегу БАПОР обеспечивало работу шести групп мобильной медицинской помощи, которые оказывали первичную медико-санитарную помощь в 55 наиболее удаленных или находящихся в уязвимом положении общинах.