Английский - русский
Перевод слова West
Вариант перевода Западном

Примеры в контексте "West - Западном"

Примеры: West - Западном
The Separation Barrier resulted in the confiscation of about one fifth of the West Bank's most fertile cultivable land, the destruction of physical infrastructures and limited access to water resources. Возведение разделительного барьера привело к конфискации примерно пятой части наиболее плодородных возделываемых земель на Западном берегу, разрушению физической инфраструктуры и ограничение доступа к водным ресурсам.
Another 1.25 billion United States dollars was given to the State of Florida to build a rail line connecting Tampa on the West Coast with Orlando in the middle of the State. Еще 1,25 миллиарда долларов США были предоставлены штату Флорида на строительство железнодорожной линии, которая свяжет город Тампа на Западном побережье с городом Орландо в глубине штата.
These moves were vividly proved by its acts in waters around the five islands in the West Sea, on which a maritime military demarcation line was not set at the time of concluding the Armistice Agreement. Ярким выражением этих происков стали ее действия в акватории вокруг пятерки островов в Западном море, где на момент заключения Соглашения о перемирии не была установлена морская военная демаркационная линия.
Weekly demonstrations continued against the barrier in the occupied West Bank, which deviates from the Green Line in contravention of the advisory opinion of the International Court of Justice. Продолжались ежедневные демонстрации против стены, сооружаемой на оккупированном Западном берегу, которая отходит в сторону от «зеленой линии», вопреки консультативному заключению Международного Суда.
The occupancy rate of UNRWA Qalqilia hospital in the West Bank has increased to 61 per cent Показатель занятости коек в больнице БАПОР в Калькилье на Западном берегу вырос до 61 процента
Witnesses described a general context of children in the West Bank who lived in fear of being detained, ill-treated, separated from their families or having their homes demolished. Свидетели рассказывали об общей ситуации детей на Западном берегу, которые живут под страхом ареста, жестокого обращения, разлуки с их семьями или сноса их домов.
In the West Bank it did not respect article 47 of the Fourth Geneva Convention to cease moving its inhabitants into the occupied territories, establishing 34 settlements in the Golan with about 20,000 settlers. На Западном берегу он не выполнил статью 47 четвертой Женевской конвенции, продолжив переселение своих жителей на оккупированные территории и создав 34 поселения на Голанах с 20000 поселенцами.
During the reporting period, the United Nations continued to characterize the situation in the West Bank as a protection crisis with humanitarian consequences, in which vulnerability remained high for large parts of the refugee population. В течение отчетного периода Организация Объединенных Наций продолжала характеризовать ситуацию на Западном берегу как кризис в плане защиты населения с гуманитарными последствиями, когда уязвимость значительной части беженцев остается высокой.
Although hospitals have not suffered from strike action, as they have done in the West Bank, health care has suffered from military incursions and the closure of the crossings. Хотя больницы не пострадали от забастовок, как это имело место на Западном берегу, здравоохранению был нанесен ущерб в результате рейдов вооруженных сил и закрытия пограничных пропускных пунктов.
He had also seen first-hand the checkpoints, settlements and the wall in the West Bank, all of which he had found deeply troubling. Генеральный секретарь также лично осмотрел контрольно-пропускные пункты, поселения и стену на Западном берегу, и все увиденное вызвало его глубокую обеспокоенность.
Fighting is intermittent along the Chadian-Sudanese border in eastern Chad, and growing insecurity in Chad itself has triggered the flight of 25,000 Chadian asylum-seekers to West Darfur. Спорадические столкновения вдоль чадско-суданской границы на востоке Чада и все большее отсутствие безопасности в самом Чаде вынудили 25000 человек покинуть Чад и искать убежища в Западном Дарфуре.
On 23 March, the Ethiopian authorities contacted UNMEE, asserting that Eritrea had recently moved additional tanks and heavy artillery into the Temporary Security Zone in the area of Om Hajer, in Sector West. 23 марта эфиопские власти заявили МООНЭЭ, что Эритрея недавно ввела во временную зону безопасности дополнительное число танков и единиц тяжелой артиллерии в районе Ом-Хаджера в Западном секторе.
During the initial start-up phase of the Operation, a contractor was hired by UNAMID to perform repairs and maintenance of vehicles across team sites in Sectors North, West and South. На начальном этапе развертывания Операции ЮНАМИД наняла подрядчика для выполнения ремонтных работ и технического обслуживания автотранспортных средств на опорных постах в северном, западном и южном секторах.
In addition, the continued construction of the separation wall, deemed illegal by the International Court of Justice in its 2004 advisory opinion, was damaging fertile land and water wells in the West Bank. Кроме того, продолжающееся строительство разделительной стены, которое Международный Суд в своем консультативном заключении от 2004 года признал противоправным, наносит ущерб плодородным землям и источникам воды на Западном берегу.
It was convinced of the need to ensure real improvement both in the freedom of movement of goods and people, and in the security situation in the West Bank. Он убежден в необходимости обеспечения реального улучшения свободы передвижения товаров и людей и обстановки безопасности на Западном берегу.
FI noted that in West Papua, the human rights situation on the ground shows that it still requires much improvement on the rule of law. МОФ отметила, что в Западном Папуа положение дел в области прав человека на местах по-прежнему нуждается в существенном улучшении с точки зрения верховенства права.
The occupying Power currently exploited 40 per cent of the land of the West Bank and much of the territory's valuable land and water resources had been annexed by the illegal construction of the separation wall. В настоящее время оккупирующая держава эксплуатирует 40 процентов земли на Западном берегу, причем большая часть ценных земельных и водных ресурсов этой территории была аннексирована в результате незаконного возведения разделительной стены.
Where, for security reasons, the route must run inside the West Bank, any proposed section of the route is published, notifying the population of the right to submit objection and claims. В случае, когда по соображениям безопасности маршрут необходимо проложить на Западном берегу, предложения относительно участков маршрута публикуются, и население уведомляют об его праве обращаться с возражениями и жалобами.
An even greater use of force than that used in the West Bank could be attributed to a change in atmosphere or attitude towards the "other" during time of war. Применение силы в еще большем объеме, нежели на Западном берегу, можно объяснить изменением обстановки или отношения к "другому" во время войны.
In about three hours, he'll be on TV on the West Coast while at the same time out with you on a date. Через три часа он будет по ТВ на западном побережье и в то же время с тобой на свидании.
Attempts to establish border management committees in the North and West departments were unsuccessful, owing mainly to the lack of institutional capacity and to the decentralization of decision-making Попытки учредить комитеты по управлению границей в Северном и Западном департаментах не увенчались успехом, главным образом по причине отсутствия организационного потенциала и децентрализации руководящих органов
Introduction of the family health approach in health services in the West Bank Внедрение подхода, ориентированного на охрану здоровья семьи, в деятельность по организации здравоохранения на Западном берегу
To cover one third of all costs related to the five mobile health clinic teams in the West Bank Потребности для покрытия одной трети всех расходов, связанных с деятельностью бригад пяти передвижных медпунктов на Западном берегу
2010 emergency appeal: assistance in the improvement of 37 primary health centres in the West Bank Призыв 2010 года об оказании чрезвычайной помощи: поддержка в связи с улучшением условий в 37 пунктах оказания первичной медико-санитарной помощи на Западном берегу
Women gain employable skills in photography in the West Bank, implemented by ILO, GTZ and UNRWA Осуществляемый МОТ, ГТЦ и БАПОР проект обучения женщин на Западном берегу навыкам фотосъемки для обеспечения их занятости