Moreover, the situation remains worrisome in the West Bank. |
Кроме того, ситуация на Западном берегу остается тревожной. |
The Agreement on Access and Movement contained a provision on the easing of internal closures within the West Bank. |
В Соглашении о доступе и передвижении содержалось положение о смягчении режима закрытия территорий на Западном берегу. |
The number of obstacles imposed on the West Bank reached some 505 by the end of March 2006. |
К концу марта 2006 года число препятствий на Западном берегу составило приблизительно 505. |
In the West Bank, UNDP assisted in land reclamation and cultivation in several areas. |
На Западном берегу ПРООН оказала помощь в проведении работ по мелиорации земель и обработке почвы в ряде районов. |
In the West Bank, UNRWA also provided emergency direct employment to a total number of 4,500 refugees, benefiting 25,500 dependants. |
На Западном берегу БАПОР также оказало чрезвычайную прямую помощь в трудоустройстве 4500 беженцев, на иждивении которых находилось 25500 человек. |
In the West Bank, the number of checkpoints has increased during this year by one third, effectively dividing the territory into three separated cantons. |
На Западном берегу в текущем году число таких пунктов увеличилось на одну треть, фактически разделив территорию на три отдельных округа. |
The Mission's investigations indicate that some of the mines in Sector West were newly planted by unknown perpetrators. |
Результаты расследований Миссии указывают на то, что в Западном секторе неизвестными недавно вновь было установлено несколько мин. |
The Commission has also provided clear information about its role to refugee communities in West Timor. |
Комиссия также обеспечила распространение конкретной информации о своей деятельности в общинах беженцев в Западном Тиморе. |
The refugee situation remains of concern to us, as do incidents of militia activity in West Timor. |
У нас по-прежнему вызывает озабоченность положение беженцев, а также деятельность боевиков в Западном Тиморе. |
During the post-referendum violence, more than 250,000 people became refugees in West Timor, Indonesia. |
Во время этой вспышки насилия свыше 250000 человек стали беженцами в Западном Тиморе, Индонезия. |
However, the liaison system on the Eritrean side is effective only in Sectors East and West. |
Вместе с тем система связи с эритрейской стороны действует эффективно лишь в восточном и западном секторах. |
In Sectors West and East, UNMEE is able to visit Eritrean Defence Force locations and meet with their commanders if it provides prior notification. |
В западном и восточном секторах МООНЭЭ имеет возможность посещать местоположения эритрейских сил обороны и встречаться с их командирами при предоставлении предварительного уведомления. |
We note with interest the results of the registration process of the refugees remaining in West Timor. |
Мы с интересом отмечаем результаты процесса регистрации беженцев, которые все еще находятся в Западном Тиморе. |
The United Kingdom endorses the Secretary-General's analysis of the registration exercise for refugees remaining in West Timor. |
Соединенное Королевство поддерживает анализ Генерального секретаря относительно проведения регистрации беженцев, находящихся в Западном Тиморе. |
The Government of Indonesia had recently demonstrated an increased commitment to resolving the refugee situation in West Timor. |
Недавно правительство Индонезии проявило более твердую решимость урегулировать ситуацию, связанную с беженцами в Западном Тиморе. |
In October divisions emerged within the pro-autonomy umbrella group and between the militias in West Timor and the Indonesian military. |
В октябре возникли разногласия в рамках широкой группы, выступающей за автономию, и между боевиками в Западном Тиморе и индонезийской армией. |
Relations with Indonesia, a key concern, have been affected by the problem of the militias and refugees in West Timor. |
На отношениях с Индонезией - один из главных вопросов - сказывается проблема боевиков и беженцев в Западном Тиморе. |
Deployment to Sector West was completed, following the arrival of the remaining two infantry battalions and an engineer company from Bangladesh. |
Развертывание подразделений в западном секторе завершилось после прибытия двух последних пехотных батальонов и инженерной роты из Бангладеш. |
Similar committees are in the process of being established in all Gendarmerie and national police locations in Sector West. |
Аналогичные комитеты в настоящее время создаются во всех местах дислокации подразделений жандармерии и национальной полиции в западном секторе. |
The security situation in West Timor has improved, even though we are still concerned at the pervasive presence of armed gangs in the refugee camps. |
Ситуация с безопасностью в Западном Тиморе улучшилась, хотя мы по-прежнему обеспокоены сохраняющимся присутствием вооруженных банд в лагерях беженцев. |
That the militias are still active in the camps in West Timor is appalling. |
Вызывает возмущение, что боевики до сих пор продолжают активно действовать в лагерях в Западном Тиморе. |
We welcome the meeting between UNTAET and the Indonesian authorities in West Timor last week. |
Мы приветствуем встречу между ВАООНВТ и индонезийскими властями в Западном Тиморе на прошлой неделе. |
There is resentment against the East Timorese refugees in West Timor because of the international assistance targeted to the East Timorese. |
В Западном Тиморе с неприязнью относятся к восточнотиморским беженцам из-за того, что международная помощь направляется восточным тиморцам. |
Saddest of all was General Assembly resolution 2504 of 1969 on West Papua. |
Самым печальным событием в этом плане было принятие резолюции 2504 Генеральной Ассамблеи от 1969 года по вопросу о Западном Папуа. |
There is a need for continued support for the development of local springs, especially in the West Bank, paying due attention to the protection of ecosystems. |
Необходимо оказывать непрерывную поддержку развитию сети местных источников, особенно на Западном берегу, уделяя должное внимание защите экосистем. |