Английский - русский
Перевод слова West
Вариант перевода Западном

Примеры в контексте "West - Западном"

Примеры: West - Западном
It was also mentioned that during the first 11 months of 1998, the Government had started to build 1,020 housing units in the West Bank. Упоминалось также, что за первые 11 месяцев 1998 года правительство начало строительство 1020 единиц жилья на Западном берегу.
According to water expert Ihab Barghouti, some 166 villages in the West Bank have not been linked to the water pipes system. Согласно заявлению эксперта по вопросам водоснабжения Ихаба Баргхути, приблизительно 166 деревень на Западном берегу не подключены к водопроводной системе.
Upgrading of elementary school teachers in the West Bank 0.3 Повышение квалификации преподавателей начальной школы на Западном берегу
In a related development, it was reported that medical institutions in the West Bank had to function with reduced personnel because of the internal closure. В связи с событиями в этой же области сообщалось, что медицинские учреждения на Западном берегу вынуждены функционировать с сокращенным штатом из-за внутренней блокады.
OK, like nowadays, in the West, they have one husband for one wife. В наше время в западном мире у одного мужа бывает одна жена.
The spokesman for the Civil Administration in the West Bank responded that the ground-levelling work was being carried out on State-owned land assigned to Har Adar. Представитель Гражданской администрации на Западном берегу ответил, что работы по разравниванию осуществляются на принадлежащей государству земле, переданной поселению Хар-Адар.
He elaborated on the specific example of the students of Bir Zeit University in the West Bank: Он подробно остановился на конкретном примере студентов университета Бир-Зейта на Западном берегу:
Let me just say that we are dismayed at the latest information we have received on the so-called crackdown against militia groups in West Timor. Позвольте просто сказать, что мы разочарованы последней полученной нами информацией о так называемом разгроме военизированных групп в Западном Тиморе.
Another serious initial outcome of the restrictions on movement in the West Bank was a temporary decline in the number of children immunized in late 2000. Другим серьезным последствием ограничения передвижения на Западном берегу было временное сокращение числа детей, иммунизированных в конце 2000 года.
The number of obstacles to continued movement in the West Bank remains constant at more than 600, which continues to prevent normal social and economic life. Число препятствий на пути беспрепятственного передвижения на Западном берегу остается постоянным на уровне 600, которые по-прежнему мешают нормальной социально-экономической жизни.
The negative developments in West Timor underscore the need for East Timor to have the military capacity to defend itself as far as its resources will allow. Негативные события в Западном Тиморе подчеркивают необходимость того, чтоб Восточный Тимор имел военный потенциал для самозащиты, насколько это позволят его ресурсы.
The recent events in West Timor have also raised concern about the fate of the East Timorese refugees since the withdrawal of the humanitarian agencies from the refugee camps. Последние события в Западном Тиморе тоже порождают тревогу за судьбу восточнотиморских беженцев после вывода из их лагерей гуманитарных учреждений.
Humanitarian activities, particularly those of the UNHCR and the IOM, must be enabled to resume in West Timor. Необходимо создать условия для возобновления в Западном Тиморе гуманитарной деятельности, особенно деятельности УВКБ и МОМ.
The High Commissioner is particularly concerned about the unusually complex situation of the East Timorese refugees located in West Timor, the resolution of which requires engagement with a multiplicity of actors. Верховный комиссар выражает особое беспокойство в связи с исключительно тяжелым положением находящихся в Западном Тиморе восточнотиморских беженцев, урегулирование которого требует усилий многих сторон.
We are concerned, however, about the lack of improvement in the situation on the ground in the West Bank. Вместе с тем мы обеспокоены отсутствием прогресса в улучшении ситуации на местах на Западном берегу.
The European Union would recall the urgent need for a settlement at the earliest opportunity of the question of the refugees currently in West Timor. Европейский союз хотел бы напомнить о настоятельной необходимости скорейшего урегулирования вопроса о беженцах, которые в настоящее время находятся в Западном Тиморе.
For example, under the education programme, the Agency could not introduce the tenth grade in schools in the West Bank as planned. Например, при реализации программы в области образования Агентство не смогло ввести десятые классы в школах на Западном берегу, как планировалось.
Despite the talks between President Abbas and Prime Minister Olmert, there were still about 550 checkpoints that hindered the movement of people in the West Bank. Несмотря на переговоры между президентом Аббасом и премьер-министром Ольмертом, по-прежнему функционируют приблизительно 550 пропускных пунктов, которые препятствуют передвижению людей на Западном берегу.
Other refugees have not returned to Timor-Leste owing to their concerns about the economic viability of starting a new life after nearly three years in West Timor. Другие беженцы не возвращаются в Тимор-Лешти по причине сомнений в экономической целесообразности начала новой жизни после почти трех лет, проведенных в Западном Тиморе.
Lasting and comprehensive solution of the question of East Timorese refugees in West Timor Всеобъемлющее и долговременное решение проблемы восточнотиморских беженцев в Западном Тиморе
In that connection, I wish to associate myself with the questions that have been asked concerning the situation of the refugees who are still in West Timor. В этой связи я хотел бы присоединиться к уже заданному вопросу относительно ситуации беженцев, которые продолжают находиться в Западном Тиморе.
The investigation of incidents, which occurred north of the Temporary Security Zone in Sector West, has revealed that they were caused by recently laid mines. Эти инциденты случились к северу от временной зоны безопасности в Западном секторе, и расследование показало, что они были вызваны недавно установленными минами.
Overall, OCHA reports that 619 obstacles to movement remain in place in the West Bank, including 69 permanently staffed checkpoints. В целом УКГВ сообщает о наличии на Западном берегу 619 препятствий для передвижения, включая 69 постоянно охраняемых контрольно-пропускных пунктов.
Constraints in place since 29 March have severely impeded local and foreign human rights defenders from systematically monitoring and documenting human rights violations in the West Bank. Ограничения, действующие с 29 марта, крайне серьезно препятствуют местным и иностранным правозащитникам систематически выявлять и документировать нарушения прав человека на Западном берегу.
In all likelihood, the separation barrier being built on the West Bank would represent a major additional obstacle to the Agency's work. Вполне вероятно, что разделительная стена, сооружаемая на Западном берегу реки Иордан, будет представлять огромное дополнительное препятствие для деятельности Агентства.