As a result, UNMEE issued a revised mine and unexploded ordnance threat assessment recommending additional specified precautions to be taken while travelling in Sector West. |
В результате МООНЭЭ выпустила пересмотренную оценку опасности, связанной с минами и неразорвавшимися боеприпасами, с рекомендацией о принятии дополнительных конкретных мер предосторожности при поездках в Западном секторе. |
UNRWA operated five emergency medical teams in the West Bank to improve access to health services of the refugee population in remote and closed areas. |
По линии БАПОР на Западном берегу работали пять бригад неотложной медицинской помощи, обеспечивавшие доступ беженцев к медицинской помощи в отдаленных и закрытых районах. |
During the reporting period, 95 special hardship individuals were trained in the West Bank, resulting in 31 job placements. |
В течение рассматриваемого периода на Западном берегу такую подготовку прошли 95 человек из числа наиболее нуждающихся, 31 из которых затем был трудоустроен. |
This restriction remains a major impediment to UNMEE operations, as it is, without doubt, the best road for supplying the Mission troops in Sector West. |
Такое ограничение серьезно препятствует деятельности МООНЭЭ, поскольку, бесспорно, она лучше других подходит для снабжения контингента Миссии, развернутой в Западном секторе. |
In the West Bank he travelled widely in order to obtain first-hand information about the construction of the Wall, closures and checkpoints. |
Он также побывал во многих местах на Западном берегу для получения из первых рук информации о строительстве стены, блокировании территорий и контрольно-пропускных пунктах. |
In the West Bank, young people identified as "activists" were no longer allowed to go abroad to pursue their studies. |
На Западном берегу молодым людям, отнесенным к категории «активистов», более не разрешалось выезжать за границу для продолжения образования. |
More than 220 communities in the West Bank, around 320,000 people, were unconnected to water mains. |
Свыше 220 общин на Западном берегу, в которых проживает свыше 320000 жителей, не имели доступа к водопроводу. |
Nevertheless, tens of thousands of refugees will still be left in West Timor by the time East Timor accedes to independence. |
Тем не менее к моменту обретения Восточным Тимором независимости десятки тысяч беженцев все еще будут оставаться в Западном Тиморе. |
In order to help efforts to build confidence and encourage return, an information campaign on justice procedures for returning refugees suspected of committing crimes in 1999 has been launched in West Timor. |
В целях содействия укреплению доверия и поощрения возвращения в Западном Тиморе была развернута информационная кампания по юридическим процедурам, касающимся возвращающихся беженцев, подозреваемых в совершении преступлений в 1999 году. |
A proposed scheme which would have allowed Gazans to visit family in the West Bank by means of bus convoys was never implemented. |
Предложенная схема, которая позволила бы жителям Газы посещать членов своих семей на Западном берегу на автобусных конвоях, так и не была реализована. |
UNRWA also established a community-based programme for providing counselling and psychological support to vulnerable population groups in the West Bank with special emphasis on youth and children. |
Кроме того, БАПОР разработало программу предоставления консультативных услуг и психологической поддержки на общинном уровне уязвимым слоям населения на Западном берегу, уделяя особое внимание молодежи и детям. |
For example, in West Papua today, there is an Assembly of Koteka Tribes. |
Например, в Западном Папуа в настоящее время существует ассоциация племён Котека (Koteka Tribal Assembly). |
In the 2009 European elections, the party ran one list in the West constituency, which won 2.45% across the five Breton departments. |
На европейских выборах 2009 года партия провела один список в Западном округе, который набрал 2,45% в пяти департаментах Бретона. |
The Soldiers played a series of West coast shows in support of Shooter Jennings, they also toured supporting Kasabian, Less Than Jake, and KillRadio. |
Soldiers играли серию шоу на западном побережье в поддержку Шутера Дженнингса, они также совершили поездку по поддержке Kasabian, Less Than Jake и KillRadio. |
A total of 8 games were played, including a single third place game in the West region. |
В рамках турнира было сыграно 8 матчей, включая матч за третье место в Западном регионе. |
Between September and December of that year, bomb and grenade attacks occurred at El Al offices in Athens, West Berlin, and Brussels. |
В период с сентября по декабрь того же года были взорваны бомбы в офисах авиакомпании в Афинах, Западном Берлине и Брюсселе. |
In 1961 Switzerland was one of the first countries in the West that allowed Tibetan refugees to settle in large numbers. |
Швейцария была одной из первых стран в Западном полушарии, которая в 1961 году разрешила беженцам из Тибета селиться на своей территории в больших количествах. |
Therefore, we are of Zahir Consultant Center aims to develop SMEs in West Kalimantan by providing regular training in the use Zahir Accounting accounting program. |
Таким образом, мы пришли Захир консультанта Центра направлена на развитие МСП в Западном Калимантане, обеспечивая регулярное обучение пользованию Захир программа учета бухгалтерии. |
In April 2011 the Olympic Airways Museum opened in the West Terminal, including three airplanes that had been parked there since the airport's closure. |
В апреле 2011 года в западном терминале был открыт музей Olympic Airlines, среди экспонатов которого - 3 самолёта, оставшиеся в аэропорту ещё с закрытия. |
Juan de Fuca Provincial Park on Vancouver Island's West Coast is named for the strait, as is the hiking trail of the same name. |
Провинциальный парк Хуана де Фука на западном побережье острова Ванкувер назван в честь пролива, как и тропа с тем же названием. |
This marked their final public performance prior to recording their debut album, scheduling sessions in ICP Studios in Belgium and Kore Studios in West London. |
Это отметило их последнее публичное выступление перед записью дебютного альбома и намеченных сессий в ICP Studios в Бельгии и Kore Studios в Западном Лондоне. |
Punitive demolitions, planning and zoning regime in the West Bank and displacement of Bedouins |
Разрушения домов в порядке наказания, режим планирования и районирования на Западном берегу и перемещение бедуинов |
At approximately noon on the West Coast, |
Примерно в полдень на западном побережье, |
It took me a while, but eventually I refused to serve in the West Bank and had to spend time in jail. |
Мне потребовалось время, но в конечном итоге я отказался служить на Западном берегу, и мне пришлось отсидеть в тюрьме. |
WARSAW - In Paris, West Berlin, London, and Rome, the spring of 1968 was marked by student protests against the Vietnam War. |
ВАРШАВА - В Париже, Западном Берлине, Лондоне и Риме весна 1968 года была отмечена студенческими протестами против Вьетнамской войны. |