UNFPA also trained over 40 youth leaders in the West Bank on communication and social media, gender equality and gender-based violence. |
ЮНФПА также провел обучение более чем 40 молодежных лидеров на Западном берегу по вопросам коммуникации и использования социальных сетей, гендерного равенства и борьбы с гендерным насилием. |
The majority of olive trees in the West Bank are rain-fed, making olive farmers vulnerable to drought. |
Большинство оливковых деревьев на Западном берегу возделываются богарным способом, вследствие чего фермеры, занимающиеся оливковым хозяйством, уязвимы по отношению к засухе. |
Truftin Industries is a shell company worth $20 million, funding several businesses in the U.S., one in West Hollywood. |
Труфтин Индастриз - это подставная компания стоимостью 20 миллионов долларов. Финансирует некоторые компании в США, одна из которых в западном Голливуде. |
General fraud - West Bank cashier's office |
Мошенничество общего характера (касса отделения на Западном берегу) |
In the West Bank, difficulties in obtaining building permits hinder appropriate maintenance and expansion of necessary health infrastructure such as primary health clinics. |
На Западном берегу по причине трудностей с получением строительных разрешений сложно обеспечивать надлежащее обслуживание и расширение необходимой медицинской инфраструктуры, как, например, центров первичного медико-санитарного обслуживания. |
The Bangladeshi demining contingent rotated during the reporting period and the newly inducted team commenced operations in the Shilalo region of Sector West. |
В течение отчетного периода произошла ротация саперного контингента Бангладеш, и вновь прибывшая группа приступила к проведению своих операций в районе Шилало в Западном секторе. |
Access to health service installations in the West Bank during the reporting period was impeded for both patients and staff by IDF measures restricting movement. |
Доступ к объектам медико-санитарного обслуживания на Западном берегу в отчетный период был затруднен как для пациентов, так и для персонала в результате принятых ИДФ мер по ограничению передвижения. |
The Wall aggravates a humanitarian crisis that is already acute in the West Bank as a result of curfews, closures and checkpoints. |
Стена усугубляет гуманитарный кризис, который и без того обострился на Западном берегу в результате объявлений комендантского часа, создания закрытых зон и введения контрольно-пропускных пунктов. |
The situation of West Papua draws attention to the need for a mechanism for situations where indigenous peoples are caught between different entities. |
Положение в Западном Папуа говорит о необходимости создания механизма для урегулирования ситуаций, когда коренные народы оказываются "зажатыми" между двумя разными субъектами. |
Those living on the West Bank side of the wall require permits to access their own agricultural land. |
Тем, кто живет на Западном берегу, необходимы пропуска для того, чтобы проехать к собственным сельскохозяйственным угодьям. |
In the West Bank, three centres introduced programmes that allowed 73 women to obtain high school diplomas through structured education classes. |
На Западном берегу в трех центрах впервые осуществлялись программы, позволившие 73 женщинам посещать полноценные учебные занятия и получить аттестаты об окончании средней школы. |
No United Nations entity systematically monitors house demolitions, land confiscations or the destruction of agricultural land in the West Bank. |
Ни одна структура Организации Объединенных Наций не ведет систематического наблюдения за сносом домов, конфискацией земли или же уничтожением сельскохозяйственных угодий на Западном берегу. |
The number of those still in West Timor is estimated by UNHCR at over 50,000. |
Число лиц, все еще остающихся в Западном Тиморе, составляет, по оценкам УВКБ, более 50000 человек. |
Emirates Palace has two Fitness Suites on the ground floor of the East & West Wings. |
В палас-отеле "Emirates Palace" имеются два фитнес-центра (один в западном, а другой - в восточном крыле). |
The 13 remaining roadblocks in the West Bank were constantly open unless there were specific security threats. |
Остающиеся 13 дорожных контрольно-пропускных пунктов на Западном берегу реки Иордан постоянно открыты, если нет конкретных угроз для их безопасности. |
The Dodgers won the NL West, and Hershiser finished third in Cy Young Award voting. |
«Доджерс» стали победителями в Западном дивизионе НЛ, а сам Хершайзер занял третье место в голосовании на приз Сая Янга. |
In 1950, the West Bank was unilaterally incorporated into Jordan. |
В 1950 году в Западном Берлине в одностороннем порядке вступила в силу Конституция Берлина. |
In the West Bank, several stone-throwing incidents concerning army vehicles were reported in Ramallah, Nablus and Hebron. |
Как сообщают, на Западном берегу в Рамаллахе, Наблусе и Хевроне имело место несколько инцидентов, связанных с забрасыванием армейских автомобилей камнями. |
According to the report, during 1994 the Ministry allocated 140 million shekels to infrastructure development and construction in settlements in the West Bank. |
Согласно этому докладу, указанное министерство в течение 1994 года ассигновало 140 млн. шекелей на развитие и создание инфраструктуры в поселениях на Западном берегу. |
Following a pilot project in the West Bank, the FSS was completely decentralized to all fields and areas. |
По завершении экспериментального проекта, проводившегося на Западном берегу, была произведена полная децентрализация ССОМ по всем районам и во всех областях. |
E. Number of units completed in West Bank settlements: 4,000 |
Е. Количество единиц жилья, строительство которых завершено в поселениях на Западном берегу: 4000 |
In Croat-held areas, particularly in West Mostar, opposition parties are reportedly reluctant to organise openly because of fear of retaliation by HDZ supporters. |
Как сообщается, в занятых хорватами районах, особенно в Западном Мостаре, оппозиционные партии с неохотой организуются открыто из-за страха мести со стороны сторонников ХДС. |
Assistance provided under the programme included food rations and eligibility for shelter rehabilitation and poverty alleviation programmes, including a skills-training and apprenticeship project in the West Bank. |
Предоставленная в рамках программы помощь включала раздачу продовольственных пайков и участие в программах восстановления жилых помещений и ликвидации нищеты, в том числе в рамках проекта профессионального и ремесленного обучения на Западном берегу. |
Of concern in that connection are recent statements by Hamas leaders that they will carry their resistance to the West Bank. |
В этой связи вызывают обеспокоенность недавние заявления руководителей движения «Хамас» о том, что они будут продолжать сопротивление на Западном берегу. |
MWA is co-ordinating a series of regional meetings in West Auckland, Manawatu and Dunedin with women's organisations. |
МДЖ осуществляет координацию работы региональных совещаний, которые проводятся в западном Окленде, Манавату и Дунедине с участием представителей женских организаций. |