Английский - русский
Перевод слова West
Вариант перевода Западном

Примеры в контексте "West - Западном"

Примеры: West - Западном
Like other Council members, we remain concerned at the plight of refugees still living in the camps in West Timor. Как и другие члены Совета, мы по-прежнему обеспокоены бедственным положением беженцев, которые до сих пор живут в лагерях в Западном Тиморе.
It is estimated that this would require additional expenditure by the Agency of $46 million in the West Bank alone. Согласно оценкам, на эти цели Агентству только на Западном берегу будет необходимо израсходовать дополнительно 46 млн. долл. США.
As of September 2000, some 157,585 (31,517 family units) are still living at temporary West Timor refugee camps. По состоянию на сентябрь 2000 года примерно 157585 человек (31517 семей) все еще остаются во временных лагерях беженцев в Западном Тиморе.
The Indonesian military and police have reportedly prevented international aid workers, journalists and observers from visiting camps in West Timor and from interviewing East Timorese. Как сообщается, индонезийские военнослужащие и полиция не позволили международным сотрудникам по оказанию помощи, журналистам и наблюдателям посетить лагеря в Западном Тиморе и опросить восточнотиморцев.
In West Darfur alone, where UNHCR's teams are mainly based, there are an estimated 700,000 displaced". В одном Западном Дарфуре, где в основном базируются группы УВКБ, число перемещенных лиц оценивается в количестве 700000 человек".
Earlier steps to build confidence and improve conditions on the ground in the West Bank have not been built upon in the reporting period. За отчетный период никакого развития не получили ранее предпринимавшиеся шаги по укреплению доверия и улучшению на Западном берегу обстановки на местах.
One source said that, with so many checkpoints, the fastest one could drive in the West Bank was in third gear. Один источник сообщил, что в связи с таким большим числом контрольно-пропускных пунктов на Западном берегу можно ездить максимум на третьей передаче.
References were made to the refugee situation in West Timor, and some delegations highlighted the need for international assistance to help Indonesia resolve the situation. Затрагивалась ситуация с беженцами в Западном Тиморе, при этом некоторые делегации подчеркивали необходимость предоставления международной помощи в целях оказания содействия Индонезии в урегулировании ситуации.
Yet the peace process has been stalled for more than a year, greatly reducing Fatah's credibility in the West Bank. Однако процесс мирного урегулирования «пробуксовывает» уже более года, что серьёзно снижает авторитет ФАТХ на Западном берегу.
It is now time for it to honour its commitment to re-establish law and order in West Timor, disarming and dismantling its militias. Теперь настало время для того, чтобы оно выполнило свое обязательство по восстановлению правопорядка в Западном Тиморе, осуществлению разоружения и расформированию военизированных группировок.
It is tragic to note that, one year later, the same militias are still committing atrocities, this time in West Timor. Весьма прискорбно отметить, что год спустя те же вооруженные группировки по-прежнему совершают акты злодеяний, на сей раз в Западном Тиморе.
The European Union remains gravely concerned over the humanitarian situation in East Timor and, particularly, in West Timor. Европейский союз по-прежнему глубоко обеспокоен гуманитарным положением, сложившимся в Восточном Тиморе и, в особенности, в Западном Тиморе.
Refugees in West Timor must be free to decide themselves whether they want to return to East Timor. Беженцы, находящиеся в Западном Тиморе, должны иметь возможность сами решить вопрос о том, возвращаться ли им в Восточный Тимор.
With those two projects, all improvements to UNRWA's health infrastructure in the West Bank planned and implemented under PIP were completed. После реализации этих двух проектов были завершены все мероприятия по улучшению учреждений здравоохранения БАПОР на Западном берегу, запланированные и осуществлявшиеся в рамках ПМС.
Domestic water systems for 20 rural villages were constructed in the West Bank; these supply water to over 100,000 villagers. Были построены системы внутреннего водоснабжения для 20 сельских поселений на Западном берегу; эти системы обеспечивают водой свыше 100000 сельских жителей.
In that connection, we note that the question of refugees in West Timor no longer seems to pose a threat to stability in the region. В этой связи мы отмечаем, что проблема беженцев в Западном Тиморе уже не представляет угрозу для стабильности в этом регионе.
In the West Bank, some 10 installations and 3 vehicles were damaged by IDF actions, including gunfire, armed incursions and demolitions of nearby structures. На Западном берегу в результате действий ИДФ, включая обстрелы, вооруженные вторжения и разрушение близлежащих построек, пострадало около 10 объектов и 3 автотранспортных средства.
At this stage in the Council's discussions, my delegation has decided not to refer to all the events that have occurred in the West Bank and its cities. На этом этапе обсуждений в Совете наша делегация решила не обращаться ко всем событиям, которой произошли в Западном береге и его городах.
As Mr. Vieira de Mello said earlier, there have already been 192,000 returns, with only 60,000 refugees remaining in West Timor. Как уже говорил г-н Виейра ди Меллу, 192000 беженцев уже вернулись, а в Западном Тиморе осталось лишь 60000 человек.
The actions that have been taken over the past two weeks in the West Bank have been far from proportionate. Действия, которые предпринимаются в течение последних двух недель на Западном берегу, далеки от того, чтобы быть соизмеримыми с реальностью.
It must be complete and be accompanied by similar steps in the West Bank, and it should be compatible with the road map. Он должен быть полным и сопровождаться аналогичными действиями на Западном берегу, а также должен соответствовать положениям «дорожной карты».
Communities are already being cut off from their agricultural lands and from health and education services in the West Bank. Уже сейчас многие общины на Западном берегу отрезаны от обрабатываемых ими сельскохозяйственных угодий и услуг в области здравоохранения и образования.
Finalizing the agreement on the demarcation of borders and dealing with the situation of former militia and Timor-Leste refugees still in West Timor are priorities. Завершение работы над соглашением о демаркации границ и урегулирование ситуации в отношениях между бывшими ополченцами и беженцами из Тимора-Лешти по-прежнему являются приоритетными задачами в Западном Тиморе.
Strengthening indigenous knowledge in the land rehabilitation in West Kalimatan Расширение знаний коренных народов по вопросам восстановления земель в западном Калимантане
In July 2003, the Indonesian authorities, in consultation with UNHCR, agreed to offer durable solutions for the remaining refugees in West Timor. В июле 2003 года индонезийские власти на основе консультации с УВКБ согласились должным образом решить проблему остающихся в Западном Тиморе беженцев.