Английский - русский
Перевод слова West
Вариант перевода Западном

Примеры в контексте "West - Западном"

Примеры: West - Западном
Of the 563 pre-service graduates to date, 89 had been recruited by the Agency to meet staffing requirements in the West Bank and Jordan fields. Из 563 выпускников, прошедших до настоящего времени программу обучения до начала работы, 89 были приняты Агентством на работу в качестве преподавателей для заполнения вакансий на Западном берегу и в Иордании.
It was also reported that 1,200 Gazan students who attended educational institutions in the West Bank had been ordered home in March and had not been able to return. Сообщалось также, что 1200 студентам из Газы, посещавшим учебные заведения на Западном берегу, было велено в марте оставаться дома, и они до сих пор не имеют возможности приступить к занятиям.
In addition to services provided at an UNRWA-run hospital at Kalkiliya in the West Bank, the Agency provides secondary care through financial support towards hospitalization of refugee patients. В дополнение к услугам, предоставляемым больницей в Калькилье, расположенной на Западном берегу и действующей под управлением БАПОР, Агентство обеспечивает стационарное обслуживание путем оказания финансовой поддержки в госпитализации пациентов из числа беженцев.
Arens himself, who met with settlement leaders and toured the West Bank settlements for the first time since his appointment, observed that settlements appeared to be flourishing. Сам Аренс, который встретился с руководителями поселенцев и впервые после своего назначения посетил поселения на Западном берегу, заметил, что, как представляется, дела в поселениях идут отлично.
The six toy libraries at West Bank centres, including one at Dheisheh established during the year, were proving popular among both disabled and able-bodied children. Шесть игротек, созданных в центрах на Западном берегу, в том числе организованная в отчетный период в Дхейше, стали очень популярными среди детей-инвалидов и здоровых детей.
Of the 164 pre-service graduates in 1997/98, 38 were recruited by the Agency in 1998/99 to meet staffing requirements in the West Bank and Jordan fields. Из 164 выпускников, завершивших в 1997/98 учебном году программу обучения до начала работы, 381 были приняты Агентством на работу для заполнения вакансий на Западном берегу и в Иордании.
Meanwhile, cattle-rustling incidents have somewhat increased in Sectors West and Centre despite concerted efforts at the local level to arrest that trend. Между тем в Центральном и Западном секторах произошло некоторое увеличение числа случаев угона крупного рогатого скота, несмотря на согласованные усилия, прилагаемые на местном уровне для сдерживания этого явления.
On 1 November 2003, a shooting incident took place near Fawlina, inside the Temporary Security Zone in Sector West. 1 ноября 2003 года вблизи деревни Фолина, расположенной на территории Временной зоны безопасности в Западном секторе, произошел инцидент, связанный со стрельбой.
The assaults on cities in the West Bank in Operation Defensive Shield, from 29 March to 7 May, left devastation in their wake. На всем пути следования израильских войск, совершавших вторжение в города на Западном берегу в рамках проводившейся с 29 марта по 7 мая операции «Оборонительный щит», оставались руины и развалины.
On 29 September, a flail vehicle operated by the Danish Demining Group hit a mine while clearing a minefield near Shilalo in Sector West, injuring the operator. 29 сентября машина с бойковым тралом, принадлежащая датской группе по разминированию, наскочила на мину во время обезвреживания минного поля вблизи Шилало в Западном секторе, и ее водитель получил ранения.
In the West Bank, for example, 25 construction projects with a combined budget of $7.7 million were delayed. Например, на Западном берегу было перенесено на более поздние сроки осуществление 25 проектов в области строительства с суммарным бюджетом в размере 7,7 млн. долл. США.
Militia weaponry has been reduced through operations conducted by the Indonesian armed forces and overt carriage of weapons in West Timor appears to have decreased. Количество оружия в распоряжении боевиков уменьшилось благодаря операциям, проведенным индонезийскими вооруженными силами, а открытое ношение оружия в Западном Тиморе, как представляется, стало не столь распространенным явлением.
Developing relations with East Timorese pro-autonomy groups currently located in West Timor is vital to the success of the Commission, particularly in relation to facilitating an effective community-based reconciliation process. Решающее значение для успеха Комиссии имеет развитие отношений с восточнотиморскими группами, выступающими за автономию и базирующимися в настоящее время в Западном Тиморе, особенно в связи с усилиями, направленными на повышение эффективности процесса примирения на уровне общин.
In the West Bank, the 90,000-100,000 daily passages dropped in the last quarter of 2000 to approximately 20,000 crossings, with some increase in 2001. На Западном берегу показатель в 90000-100000 ежедневных пересечений пропускных пунктов сократился в последнем квартале 2000 года примерно до 20000, при некотором увеличении этого числа в 2001 году.
In general, males aged between 16 and 35 years are virtually unable to leave cities in the northern West Bank. Помимо людей, которых затрагивает разделительная стена, палестинцы на Западном берегу сталкиваются с трудностями в получении разрешений на въезд в Восточный Иерусалим и другие районы Западного берега.
In a statement issued on 20 July 2009, the Secretary-General expressed deep concern over the increasing violence in West Darfur and along the Chad-Sudan border. В заявлении, опубликованном 20 июля 2009 года, Генеральный секретарь выразил глубокую озабоченность по поводу роста масштабов насилия в Западном Дарфуре и вдоль границы между Чадом и Суданом.
Military sieges, checkpoints, a horrific annexation wall and the increasing fragmentation of the West Bank were exacerbating their suffering. Страдания палестинцев усугубляются военными осадами районов, созданием контрольно-пропускных пунктов, чудовищной аннексией их территории путем возведения разделительной стены и дальнейшей фрагментацией районов на Западном берегу.
WFP contributed to adult education among 13,400 of the poorest non-refugees through food-for-training activities, and initiated a pilot in-school feeding programme for 10,000 children in the West Bank. ВПП внесла свой вклад в образование взрослых, организовав для 13400 самых бедных небеженцев занятия в рамках программы «продовольствие за учебу» и выступив с инициативой осуществления на Западном берегу экспериментальной программы по организации школьного питания для 10000 детей.
Moreover, EDF has continued to deploy additional troops in Sector West along the Tesseney-Maileba-Om Hajer, Barentu-Kerkese-Shambiko and Tukul-Mulki-Shambiko axes. Кроме этого, ЭСО продолжали разворачивать дополнительные подразделения в Западном секторе на направлениях Тессеней - Майлеба - Ом-Хайджер, Баренту - Керкесе-Шамбуко и Тукул - Мулки - Шамбуко.
In the West Bank, UNIFEM trained 250 poor women on managerial and technical skills to process local surplus of fruits and vegetables into healthy marketable products. На Западном берегу ЮНИФЕМ обеспечил подготовку 250 женщин из бедных семей по вопросам развития управленческих и технических навыков в целях переработки возникающих на местах излишков фруктов и овощей в здоровую и годную для продажи продукцию.
The Pergamon Museum was reopened in 1959 in East Berlin, while what remained in West Berlin was displayed in Schloss Charlottenburg. Пергамский музей в ГДР открылся вновь в 1959 году, а коллекция, оказавшаяся в Западном Берлине, размещалась вплоть до 1995 года в здании по проекту архитектора Штюлера напротив замка Шарлоттенбург.
This means that it must be parallel to similar steps taken in the West Bank, primarily halting the construction of the separation wall and stopping the building of settlements. Это означает, что он должен осуществляться параллельно с аналогичными шагами, предпринимаемыми на Западном берегу.
During the war, he served as the chief of an army hospital, 197th Battalion airfield services of the 15th Air Army in the West, South-Western, Bryansk, Baltic and Belorussian fronts, receiving several decorations for his service. Всю войну прослужил начальником войскового лазарета 197-го батальона аэродромного обслуживания 15-й воздушной армии на Западном, Юго-Западном, Брянском, Прибалтийском и Белорусском фронтах.
Numerous other convict settlements were made in Van Diemens Land, including secondary prisons, such as the particularly harsh penal colonies at Port Arthur in the south-east and Macquarie Harbour on the West Coast. На острове возникло множество поселений, включая каторжные тюрьмы в Порт-Артуре на юго-востоке и в заливе Маккуори на западном побережье.
The separation barrier was changed completely to the internationally recognized green line, and the women of Budrus came to be known across the West Bank for their indomitable energy. Барьер был заменён международно принятой зелёной линией, и женщины Будруса стали известны на Западном берегу своей неутомимой энергией.