Английский - русский
Перевод слова West
Вариант перевода Западном

Примеры в контексте "West - Западном"

Примеры: West - Западном
With respect to health, the family health team system began in seven health centres in the West Bank during the year. В течение года в области здравоохранения в семи медицинских центрах на Западном берегу была внедрена система, основанная на создании медицинских бригад по охране здоровья семьи.
He exhorted the Committee to examine the situation of the Bedouin community, especially those living in the West Bank and Area C, and encouraged diplomatic visits to Bedouin communities. Он призывает членов Комитета изучить положение общины бедуинов, особенно тех из них, которые проживают на Западном берегу и в Зоне С, и призывает дипломатическое сообщество посетить общины бедуинов.
Clarification regarding the situation in the West Bank would be appreciated; the Government claimed that the territory fell outside its jurisdiction yet it was the Government that made the decisions to confiscate land, demolish homes and issue building permits. Комитет приветствовал бы представление дополнительной информации о ситуации на Западном берегу - территории, на которую, по утверждениям израильского правительства, его юрисдикция не распространяется, хотя именно оно принимает решения по поводу конфискации земель, снесения жилья или выдачи разрешений на строительство.
However, he highlighted one difference between the situation in the West Bank, on the one hand, and the former situation in South Africa and the era of racial segregation in the United States. Однако он указывает на одно различие между положением на Западном берегу, с одной стороны, и прежней ситуацией в Южной Африке и эпохой расовой сегрегации в Соединенных Штатах.
Owing to an UNRWA staff strike in the West Bank field in December 2013 and January 2014, the most recent comprehensive inventory stock count in this field was completed on 30 September 2013. Из-за забастовки, проведенной персоналом БАПОР, работающим на Западном берегу в декабре 2013 года и январе 2014 года, проведение последней всеобъемлющей инвентаризации запасов в этом отделении было завершено 30 сентября 2013 года.
Owing to available funding, the shelter rehabilitation programme continued its work in Lebanon (at Ein Al-Hilweh, Rashidieh and other camps), Jordan (at Husn and Talbiyeh) and the West Bank. Благодаря имеющимся финансовым средствам было продолжено осуществление программы восстановления жилья в Ливане (в Айн-эль-Хильве, Рашидии и других лагерях), в Иордании (в Хусне и Талбиехе) и на Западном берегу.
Establishment of two legal aid desks in prisons in Sector South and Sector West, in collaboration with the United Nations Development Programme (UNDP) Организация работы в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) двух пунктов правовой помощи на базе тюрем в Южном и Западном секторах
In agreement with the national authorities, MINUSCA will provide operational support, as well as technical assistance and capacity-building, including through the training academies, mainly in Bangui and progressively in the three sectors (East, West and Centre). По согласованию с национальными властями МИНУСКА будет обеспечивать оперативную поддержку, а также техническую помощь и наращивание потенциала, в том числе в рамках учебных заведений, в первую очередь в Банги и, по мере развития ситуации, в трех секторах (восточном, западном и центральном).
Seminars on women's physical security were conducted in South, West and Central Darfur, which culminated in the establishment of 3 women's protection networks in those States. Столько семинаров по обеспечению физической безопасности женщин было проведено в Южном, Западном и Центральном Дарфуре, после чего в этих штатах были созданы З сети по защите женщин.
In addition, UNICEF supported the provision of equipment for maternity wards in two hospitals in the West Bank, which resulted in improved paediatric health services for 17,000 children and obstetric health services for 12,000 women. Кроме того, ЮНИСЕФ оказывал помощь в поставке оборудования для родильных отделений в двух больницах на Западном берегу, в результате чего повысилось качество педиатрического обслуживания 17000 детей и акушерского обслуживания 12000 женщин.
Of the 47 incidents, 28 occurred in North Darfur, 12 in South Darfur, five in Central Darfur and two in West Darfur. Из 47 случаев 28 произошли в Северном Дарфуре, 12 в Южном Дарфуре, пять в Центральном Дарфуре и два в Западном Дарфуре.
In January and February, UNAMID also provided technical and logistical support to the Darfur Regional Authority in organizing four social peace conferences in South, West, North and Central Darfur on the root causes of conflict in Darfur and possible solutions. В январе и феврале ЮНАМИД предоставила также материально-техническую поддержку Дарфурской региональной администрации в организации четырех конференций в контексте социального примирения в Южном, Западном, Северном и Центральном Дарфуре, посвященных коренным причинам конфликта в Дарфуре и возможным путям их устранения.
Six conferences on peaceful coexistence were organized in West, East and Central Darfur, leading to concrete plans to open nomadic migratory routes in these areas, thereby facilitating smooth seasonal migration and reducing conflicts between pastoralists and farmers. Шесть конференций по вопросу о мирном сосуществовании были организованы в Западном, Восточном и Центральном Дарфуре, по итогам которых были разработаны конкретные планы открытия путей миграции кочевых племен в этих районах, способствующие беспрепятственной сезонной миграции и снижению вероятности конфликтов между скотоводами и земледельцами.
Some 43 per cent of the land in the West Bank, including almost all land considered as "State land", has been allocated to settlements, including fertile agricultural and grazing lands, water and other natural resources and tourist sites. Около 43 процентов земель на Западном берегу, включая почти всю землю, которая считается «государственной», было передано поселениям, включая плодородные сельскохозяйственные земли и пастбища, водные и другие природные ресурсы, а также туристические объекты.
The lower output is attributable to the non-establishment of the Darfur Regional Authority presence in East, West, Central and North Darfur due to lack of funding and infrastructure Более низкий показатель объясняется отсутствием представительств Дарфурской региональной администрации в Восточном, Западном, Центральном и Северном Дарфуре из-за нехватки финансирования и отсутствия инфраструктуры
Through 18 town hall meetings, which were held in the North-West, North-East, West, South-East, South, Nippes, Artibonite and Center departments Посредством проведения 18 открытых совещаний в Северо-Западном, Северо-Восточном, Западном, Юго-Восточном, Южном и Центральном департаментах и департаментах Нип и Артибонит
Sanitation services were provided for all premises, including cleaning, sewage and garbage collection and disposal at all camps in Abidjan, Sector West and Sector East Во всех лагерях в Абиджане и Западном и Восточном секторах осуществлялось санитарное обслуживание всех помещений, включая уборку, а также сбор и удаление сточных вод и мусора
UNRWA supported solid waste removal in 9 camps, provided public water infrastructure repairs and upgrades in 10 refugee camps and ensured water quality testing was undertaken in all 19 camps in the West Bank. БАПОР оказывало помощь при вывозе твердых отходов в 9 лагерях, обеспечивало ремонт и модернизацию инфраструктуры общественного водоснабжения в 10 лагерях беженцев и обеспечило проведение проб качества воды во всех 19 лагерях на Западном берегу.
As the only contiguous territory, it is the key to economic cohesion and is the most resource abundant space in the West Bank as it holds the majority of the territory's water, agricultural lands, natural resources and land reserves. Будучи единственной непрерывной территорией, эта зона имеет важнейшее значение для целостного экономического развития, обладая самыми богатыми природными ресурсами на Западном берегу, ибо там сосредоточено большинство водных ресурсов территории, сельскохозяйственных земель, полезных ископаемых и земельных запасов.
It is proposed that two National Professional Officer Radio Producer posts be reassigned from the Communication and Public Information Office as Project Officers who would be based in Sectors East and West and would be responsible for such tasks. Предлагается перепрофилировать две должности сотрудников по подготовке радиопрограмм (национальные сотрудники-специалисты) в Управлении связи и общественной информации в должности сотрудников по проектам, которые будут базироваться в Восточном и Западном секторах и отвечать за выполнение вышеуказанных функций.
Through the gender-based violence referral system established by UNRWA in all its field operations, 414 cases were reported (75 per cent female) in the West Bank, the majority of which received individual counselling from the UNRWA Health Programme's psychosocial counsellors. Через систему передачи сообщений о случаях гендерного насилия, которую создало БАПОР во всех своих полевых операциях, было сообщено о 414 случаях (75 процентов - женщины) на Западном берегу, по большинству из которых предоставлялись индивидуальные консультации психосоциальными консультантами Программы здравоохранения БАПОР.
This information tells us that Upper West women are not reaching hospitals, while Ashanti region women access hospitals but do not receive adequate care. Эта информация свидетельствует о том, что женщины в Верхнем Западном регионе не обращаются в больницы, в том время как женщины региона Ашанти обращаются в больницы, но не получают надлежащего лечения.
We especially propose stopping all acts provoking the other side on the ground and in the sea and air, including five islands in the West Sea, hotspots where both sides are in acute showdown, levelling their guns at each other. Мы особо предлагаем прекратить все провоцирующие другую сторону акции на суше, на море и в воздухе, включая пятерку островов в Западном море - горячие точки, где две стороны находятся в острой конфронтации, нацелив друг на друга оружие.
With regard to the health situation, there are 1.4 beds for every 1,000 residents, compared to 1.2 beds for every 1,000 residents in the West Bank. Что касается положения в области здравоохранения, то число койко-мест составляет 1,4 на 1000 жителей против 1,2 на 1000 жителей на Западном берегу.
Italy asked about measures to implement the Convention on the Rights of the Child (CRC) and the law on youth in the West Bank, and to improve the socio-economic conditions of minorities. Италия спросила о том, какие меры принимаются для соблюдения Конвенции о правах ребенка (КПР) и законодательства о молодежи на Западном берегу, а также для улучшения социально-экономического положения меньшинств.