Английский - русский
Перевод слова West
Вариант перевода Западном

Примеры в контексте "West - Западном"

Примеры: West - Западном
An additional 100,000 work days were created in the West Bank through small-scale infrastructure projects, valued at some $14 million received through the United Nations Consolidated Appeal. Дополнительные рабочие места, измеряемые в 100000 человеко-дней, были созданы на Западном берегу в рамках небольших инфраструктурных проектов стоимостью 14 млн. долл. США, которые поступили по линии сводного призыва Организации Объединенных Наций.
3 military observers per patrol x 26 patrol teams x 365 days in Sectors East and West Количество человеко-дней патрулирования в Восточном и Западном секторах силами З военных наблюдателей в патрульной группе х 26 патрульных групп х 365 дней
Eritrea has further increased its restrictions on UNMEE patrols, especially in Sectors West and Centre, where the Mission is prevented from monitoring the activities of Eritrean armed personnel. З. Эритрея еще более ужесточила введенные ею ограничения на патрулирование, осуществляемое МООНЭЭ, особенно в Западном и Центральном секторах, где Миссии не позволяют осуществлять наблюдение за деятельностью эритрейского вооруженного личного состава.
The fact that 83 per cent of the West Bank settler population and 69 settlements are enclosed within the wall bears this out. Об этом свидетельствует тот факт, что 83% поселенцев, проживающих на Западном берегу, и 69 поселений находятся на территории, расположенной за стеной.
This was driven most dramatically by record outreach in the West Bank, where 9,000 loans worth $14 million were financed. Этому в наибольшей степени способствовали рекордные уровни кредитования на Западном берегу, где было обеспечено финансирование 9000 займов стоимостью 14 млн. долл. США.
The Government's $800 million stimulus package and substantial international aid had enabled the West Bank to register 7 per cent growth in 2008. Благодаря правительственному пакету стимулирующих мер на сумму 800 млн. долл. США и существенной международной помощи темпы экономического роста на Западном берегу достигли в 2008 году 7%.
In West Hollywood you can get arrested for not curbing your dog! В Западном Голливуде его бы арестовали за то, что позволил это своей собаке!
The robust border presence of the UNMISET military component, as well as an established pattern of consultation and cooperation with Indonesian military counterparts in West Timor, has continued to contribute to a stable security environment. Энергичная деятельность военного компонента МООНПВТ в приграничных районах, а также налаженный процесс консультаций и сотрудничества с индонезийскими военными в Западном Тиморе содействовали обеспечению стабильности.
This programme - implemented with NGOs in West Timor - sought to offer information to East Timorese in West Timor about the truth-seeking and reconciliation functions of CAVR and to gather information about violations of human rights from those in West Timor. Эта программа, осуществлявшаяся при содействии западнотиморских НПО, ставила целью ознакомление граждан Восточного Тимора, находящихся в Западном Тиморе, с функциями КАВР, связанными с установлением истины и примирением, а также сбор информации о нарушениях прав человека среди беженцев, находящихся в Западном Тиморе.
Reproductive health education has also been developed as one of the subject taught at schools through the locally developed curricula in West Java, South Sumatra, West Nusa Tenggara, East Nusa Tenggara and West Kalimantan. Следует также отметить, что в школах в рамках разрабатываемых на местах учебных планов в Западной Яве, Южной Суматре, Западной Нуса Тенггара, Восточной Нуса Тенггара и в Западном Калимантане изучается предмет «Охрана репродуктивного здоровья».
As of the First Intifada, the Command primarily engages in security and counter-terrorism activities, as well as more conventional military measures, in the West Bank. В первую интифаду Центральный военный округ прежде всего участвует в акциях безопасности и действиях против терроризма на Западном берегу.
The army was reported to be preparing itself for a possible rise in the level of violence in the West Bank should the next phase of the peace accord not be implemented. Было сообщено, что армия готовится к возможному повышению уровня насилия на Западном берегу, если не будет реализована следующая стадия мирного соглашения.
At a settlement called "Ariel", which is located in the West Bank, Mr. Netanyahu declared, "We are building and will continue to build". В поселении Ариэль, расположенном на Западном берегу, г-н Нетаньяху заявил: "Мы строим и будем строить".
Recently, a Security Council meeting was convened in the wake of the deaths of three people in West Timor, and the representatives of all States stood up to observe a minute of silence or prayer. Недавно прошло заседание Совета Безопасности после гибели трех людей в Западном Тиморе, и представители всех государств встали, чтобы соблюсти минуту молчания или молитвы.
The Indonesian Government that carried out a registration of the refugee population in West Timor on 6 and 7 June did a very thorough job, which was observed by a number of international observers. Правительство Индонезии, которое 6 и 7 июня проводило регистрацию беженцев в Западном Тиморе, проделало кропотливую работу под контролем нескольких международных наблюдателей.
Since the beginning of 2005, there has been a 37 per cent reduction in the number of internal obstacles on roads in the West Bank, including checkpoints. С начала 2005 года число внутренних барьеров на некоторых дорогах на Западном берегу сократилось на 37 процентов, включая контрольно-пропускные пункты.
The recent siege of the West Bank city of Ramallah, which lasted three days, was the latest example of the continued repressive and bloody campaign pursued by the occupying power. Недавняя осада города Рамаллаха на Западном берегу, продолжавшаяся три дня, стала последним примером проводимой оккупирующей державой нескончаемой кровавой кампании репрессий.
E. The Commission's view of violations alleged to have been committed regarding the freedom to hold public positions in the West Bank Е. Мнение Комиссии по поводу предположительных нарушений права занимать государственные должности на Западном берегу
The main meeting room of the Parliament was destroyed and as a result there is no possibility to conduct joint sessions with the Parliament in the West Bank via video link. Главный зал заседаний парламента был разрушен, поэтому проводить по видеосвязи совместные заседания с парламентом на Западном берегу не представляется возможным.
However, during the last quarter of 2005, there was a drastic deterioration in the employment situation in the West Bank, mainly due to the intensification of closures. Однако в последнем квартале 2005 года положение с занятостью на Западном берегу резко ухудшилось главным образом в результате учащения случаев закрытия территорий.
The remarkable example of the West Bank village of Bil'in, the population of which held weekly demonstrations against the construction of the separation wall, attested to that spirit of resistance. Этот дух сопротивления подтверждает примечательный пример находящейся на Западном берегу деревни Билин, население которой еженедельно выходит на демонстрации против строительства разделительной стены.
Family Protection Units established within the Police Force in the West Bank were strengthened through the training of 250 police officers and 50 prosecutors from the Office of the Prosecutor General. Подразделения по защите семьи, созданные в структуре полицейских сил на Западном берегу, были укреплены путем подготовки 250 офицеров полиции и 50 прокуроров из Генеральной прокуратуры.
In support of local agricultural protection committees, during September and October, UNAMID collaborated with the Food and Agriculture Organization of the United Nations to conduct peace campaigns in North and West Darfur targeting farmers and pastoral communities. В порядке поддержки местных сельскохозяйственных комитетов в сентябре и октябре ЮНАМИД совместно с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций проводила в Северном и Западном Дарфуре кампании мира среди общин земледельцев и скотоводов.
The Commission reported receiving 172 allegations of ill-treatment in the West Bank in 2012, and 98 similar complaints in the period from 1 January to 30 June 2013. Комиссия сообщила о 172 заявлениях относительно плохого обращения на Западном берегу в 2012 году и 98 подобных заявлений за период с 1 января по 30 июня 2013 года.
In April 2013, the Special Appeals Committee of the Tel Aviv Magistrate's Court, citing security concerns, approved the planned route of the Wall around the Cremisan Monastery in the West Bank. ЗЗ. В апреле 2013 года Специальный комитет по апелляциям Магистратского суда Тель-Авива, исходя из соображений безопасности, одобрил планируемый маршрут прокладки стены вокруг Кремисанского монастыря на Западном берегу.