| Two support groups for released female prisoners were established in the West Bank. | На Западном берегу было создано две группы поддержки выпущенных на свободу женщин-заключенных. |
| Yonphyong Island in the West Sea of Korea covers 6.8 square kilometres and its circumference is about 18 kilometres. | Остров Йонпхёндо, расположенный в корейском Западном море, имеет площадь 6,8 квадратных километра и обхват примерно 18 километров. |
| An example of this was the first West Sea skirmish in June 1999. | Взять, к примеру, первую схватку в Западном море в июне 1999 года. |
| From a military viewpoint, a curtain of bilateral military conflicts was already raised in the West Sea of Korea. | С военной точки зрения, в корейском Западном море уже поднят занавес, предвещающий двусторонние военные конфликты. |
| In the West Bank, the poverty rate is estimated at 45 per cent. | На Западном берегу доля бедного населения, по оценкам, достигает 45%. |
| This lack of clarity potentially exposes anyone in the West Bank to forcible transfer. | Из-за такого отсутствия ясности каждому на Западном берегу потенциально угрожает насильственная эвакуация. |
| IDF continued to conduct search and arrest operations in the West Bank. | СОИ продолжали осуществлять на Западном берегу операции по проведению обысков и арестов. |
| Downward trends in performance in primary schools in Lebanon and in the West Bank were also apparent. | Очевидны были также тенденции к ухудшению показателей учебы в начальных школах в Ливане и на Западном берегу. |
| A 10-month partial moratorium on settlement construction in the West Bank ended on 26 September 2010. | Десятимесячный частичный мораторий на строительство поселений на Западном берегу закончился 26 сентября 2010 года. |
| The Meeting would examine civil society actions against the separation wall in the Occupied West Bank. | Совещание рассмотрит деятельность организаций гражданского общества против строительства разделительной стены на оккупированном Западном берегу реки Иордан. |
| The current situation in the West Bank was reminiscent of the situation that preceded the second intifada in 2000. | Нынешнее положение на Западном берегу напоминает ситуацию, которая предшествовала второй интифаде в 2000 году. |
| Currently, 71 NGOs were represented in the West Bank alone. | На сегодняшний день только на Западном берегу представлена 71 НПО. |
| According to information provided to OHCHR, 523 detainees are being held in the West Bank for political reasons. | Согласно информации, представленной в УВКПЧ, на Западном берегу насчитывается 523 политических заключенных. |
| During his mission to Darfur, the independent expert visited two model villages for returnees, in North and in West Darfur. | В ходе своей поездки в Дарфур независимый эксперт посетил две типовые деревни для возвращенцев в Северном и Западном Дарфуре. |
| In West Darfur, UNAMID has been granted access on an ad hoc basis to some facilities upon authorization from the Minister for the Interior. | В Западном Дарфуре ЮНАМИД был предоставлен специальный доступ в некоторые пенитенциарные учреждения по распоряжению Министра внутренних дел. |
| The Commission sought the expertise of independent international scholars, human rights organizations and officials in the West Bank. | Комиссия обращалась за экспертизой к независимым международным ученым, правозащитным организациям и официальным лицам на Западном берегу. |
| Its report alleges that serious violations of IHRL were committed by public officials in the West Bank. | В ее докладе утверждается, что государственными должностными лицами на Западном берегу были совершены серьезные нарушения МППЧ. |
| In the West Bank, assaults on freedom of expression have escalated. | На Западном берегу выросло число случаев посягательства на свободу выражения убеждений. |
| Life in the West Bank also remained intolerable. | Жизнь на Западном берегу также остается невыносимой. |
| AI referred to over 500 checkpoints and roadblocks in the West Bank that limit movement and access. | МА обратила внимание на существование на Западном берегу свыше 500 пропускных пунктов и блокпостов, ограничивающих свободу передвижения и доступа. |
| Since the election of the Hamas Government in January 2006, the IDF has intensified its military incursions into the West Bank. | После избрания правительства "Хамаса" в январе 2006 года ИСО активизировали свои военные операции на Западном берегу. |
| UNHCR has been assisting in providing protection to the displaced populations in West Darfur, in response to a request by the United Nations Secretary-General. | По просьбе Генерального секретаря Организации Объединенных Наций УВКБ содействовало обеспечению защиты перемещенного населения в Западном Дарфуре. |
| In April 2007, as agreed with the Sudanese Government, the Office started to "scale up" its activities in West Darfur. | В апреле 2007 года по согласованию с правительством Судана Управление начало «наращивать» свою деятельность в западном Дарфуре. |
| There are 149 settlements in the West Bank, inhabited by some 480,000 settlers. | На Западном берегу насчитывается 149 поселений, в которых проживают примерно 480000 поселенцев. |
| However, in West Darfur, there have been some improvements in the rule of law. | Вместе с тем в Западном Дарфуре положение с обеспечением законности несколько улучшилось. |