Two support groups for released female prisoners were established in the West Bank. |
На Западном берегу было создано две группы поддержки выпущенных на свободу женщин-заключенных. |
Yonphyong Island in the West Sea of Korea covers 6.8 square kilometres and its circumference is about 18 kilometres. |
Остров Йонпхёндо, расположенный в корейском Западном море, имеет площадь 6,8 квадратных километра и обхват примерно 18 километров. |
An example of this was the first West Sea skirmish in June 1999. |
Взять, к примеру, первую схватку в Западном море в июне 1999 года. |
From a military viewpoint, a curtain of bilateral military conflicts was already raised in the West Sea of Korea. |
С военной точки зрения, в корейском Западном море уже поднят занавес, предвещающий двусторонние военные конфликты. |
In the West Bank, the poverty rate is estimated at 45 per cent. |
На Западном берегу доля бедного населения, по оценкам, достигает 45%. |
This lack of clarity potentially exposes anyone in the West Bank to forcible transfer. |
Из-за такого отсутствия ясности каждому на Западном берегу потенциально угрожает насильственная эвакуация. |
IDF continued to conduct search and arrest operations in the West Bank. |
СОИ продолжали осуществлять на Западном берегу операции по проведению обысков и арестов. |
Downward trends in performance in primary schools in Lebanon and in the West Bank were also apparent. |
Очевидны были также тенденции к ухудшению показателей учебы в начальных школах в Ливане и на Западном берегу. |
A 10-month partial moratorium on settlement construction in the West Bank ended on 26 September 2010. |
Десятимесячный частичный мораторий на строительство поселений на Западном берегу закончился 26 сентября 2010 года. |
The Meeting would examine civil society actions against the separation wall in the Occupied West Bank. |
Совещание рассмотрит деятельность организаций гражданского общества против строительства разделительной стены на оккупированном Западном берегу реки Иордан. |
The current situation in the West Bank was reminiscent of the situation that preceded the second intifada in 2000. |
Нынешнее положение на Западном берегу напоминает ситуацию, которая предшествовала второй интифаде в 2000 году. |
Currently, 71 NGOs were represented in the West Bank alone. |
На сегодняшний день только на Западном берегу представлена 71 НПО. |
According to information provided to OHCHR, 523 detainees are being held in the West Bank for political reasons. |
Согласно информации, представленной в УВКПЧ, на Западном берегу насчитывается 523 политических заключенных. |
During his mission to Darfur, the independent expert visited two model villages for returnees, in North and in West Darfur. |
В ходе своей поездки в Дарфур независимый эксперт посетил две типовые деревни для возвращенцев в Северном и Западном Дарфуре. |
In West Darfur, UNAMID has been granted access on an ad hoc basis to some facilities upon authorization from the Minister for the Interior. |
В Западном Дарфуре ЮНАМИД был предоставлен специальный доступ в некоторые пенитенциарные учреждения по распоряжению Министра внутренних дел. |
The Commission sought the expertise of independent international scholars, human rights organizations and officials in the West Bank. |
Комиссия обращалась за экспертизой к независимым международным ученым, правозащитным организациям и официальным лицам на Западном берегу. |
Its report alleges that serious violations of IHRL were committed by public officials in the West Bank. |
В ее докладе утверждается, что государственными должностными лицами на Западном берегу были совершены серьезные нарушения МППЧ. |
In the West Bank, assaults on freedom of expression have escalated. |
На Западном берегу выросло число случаев посягательства на свободу выражения убеждений. |
Life in the West Bank also remained intolerable. |
Жизнь на Западном берегу также остается невыносимой. |
AI referred to over 500 checkpoints and roadblocks in the West Bank that limit movement and access. |
МА обратила внимание на существование на Западном берегу свыше 500 пропускных пунктов и блокпостов, ограничивающих свободу передвижения и доступа. |
Since the election of the Hamas Government in January 2006, the IDF has intensified its military incursions into the West Bank. |
После избрания правительства "Хамаса" в январе 2006 года ИСО активизировали свои военные операции на Западном берегу. |
UNHCR has been assisting in providing protection to the displaced populations in West Darfur, in response to a request by the United Nations Secretary-General. |
По просьбе Генерального секретаря Организации Объединенных Наций УВКБ содействовало обеспечению защиты перемещенного населения в Западном Дарфуре. |
In April 2007, as agreed with the Sudanese Government, the Office started to "scale up" its activities in West Darfur. |
В апреле 2007 года по согласованию с правительством Судана Управление начало «наращивать» свою деятельность в западном Дарфуре. |
There are 149 settlements in the West Bank, inhabited by some 480,000 settlers. |
На Западном берегу насчитывается 149 поселений, в которых проживают примерно 480000 поселенцев. |
However, in West Darfur, there have been some improvements in the rule of law. |
Вместе с тем в Западном Дарфуре положение с обеспечением законности несколько улучшилось. |