Английский - русский
Перевод слова West
Вариант перевода Западном

Примеры в контексте "West - Западном"

Примеры: West - Западном
2006 emergency appeal: mobile health team project in the West Bank - sundry donor Призыв 2006 года об оказании чрезвычайной помощи: проект создания подвижных медицинских групп на Западном берегу - разные доноры
Hospitalization services in the West Bank for vulnerable refugees Услуги по госпитализации находящимся в неблагоприятном положении беженцам на Западном берегу
2007 emergency appeal: emergency food aid in the West Bank - Germany Призыв 2007 года об оказании чрезвычайной помощи: чрезвычайная продовольственная помощь на Западном берегу - Германия
20 cases of reunification of minors with their families across the border in Eritrea were facilitated in Sector West and Sector Central. В Западном и Центральном секторах в 20 случаях была оказана помощь в воссоединении несовершеннолетних и их семей, оказавшихся по разные стороны границы.
In 2013, the UNRWA West Bank field office completed its Emergency Appeal Transition, in which non-critical humanitarian activities were cut. В 2013 году местное отделение БАПОР на Западном берегу завершило процесс изменений в рамках программы призыва к оказанию чрезвычайной помощи, в результате чего была сокращена гуманитарная деятельность, не имевшая критической важности.
The emergencies in Chad and West Darfur were undoubtedly the largest crises that the international community was currently facing. Верховный комиссар отмечает, что положение в Чаде и Западном Дарфуре, безусловно, представляет собой самый большой гуманитарный кризис, с которым в настоящее время столкнулось международное сообщество.
Present WNBF bases in southern Sudan - West Bank Базы ФЗБН, находящиеся в настоящее время на Западном берегу в южной части Судана
Military operations in May 2002 continued to disrupt schooling in the West Bank, although not as seriously as in April. Военные операции, проводившиеся в мае 2002 года, продолжали вызывать сбои в учебном процессе на Западном берегу, хотя и не такие серьезные, как в апреле.
The continued suffering of Gazan students in the West Bank Тяготы, которые постоянно испытывают учащиеся из сектора Газа, обучающиеся в учебных заведениях на Западном берегу
We welcome the Indonesian Government's decision to close refugee camps in West Timor, which we hope will lead to a final solution of the problem of the refugees remaining in West Timor. Мы приветствуем принятое правительством Индонезии решение закрыть лагеря беженцев в Западном Тиморе и надеемся, что этот шаг приведет к окончательному урегулированию проблемы беженцев, остающихся в Западном Тиморе.
These out-of-control militiamen in West Timor are a threat, not only to peace and security in West Timor, but also to East Timor's own journey towards independence. Действия этих не поддающихся контролю вооруженных боевиков, которые действуют в Западном Тиморе, представляют собой угрозу не только для мира и безопасности в Западном Тиморе, но и для продвижения Восточного Тимора по пути к достижению независимости.
We are particularly concerned by continuing militia intimidation, especially militia harassment and threats in West Timor refugee camps, which forced UNHCR temporarily to suspend its operations in West Timor. Мы особенно обеспокоены продолжающимися актами запугивания со стороны вооруженных формирований, в частности преследованиями и угрозами со стороны участников таких формирований в Западном Тиморе, которые вынудили УВКБ временно приостановить свои операции в Западном Тиморе.
Additional measures to strengthen the occupation in the West Bank include the establishment of the wall of separation and the building of bypass roads by the occupation authorities all over the West Bank. Дополнительные меры по усилению оккупации на Западном берегу включают строительство оккупационными властями разделительной стены и объездных дорог по всему Западному берегу.
In the West Bank, UNRWA developed an internal referral mechanism for survivors of gender-based violence in nine refugee camps and is currently expanding the mechanism to an additional seven camps, one village and one city in the north of the West Bank. На Западном берегу в девяти лагерях беженцев БАПОР создало внутренний механизм направления за надлежащей помощью для женщин, переживших гендерное насилие, и в настоящее время расширяет рамки этого механизма, охватывая им еще семь лагерей, одну деревню и один город в северной части Западного берега.
The persistence of high unemployment in the West Bank can be attributed, among other things, to low levels of private sector investment, particularly in Area C, which covers 60 per cent of the West Bank, where investment is highly restricted. Сохранение высокого уровня безработицы на Западном берегу можно объяснить, в частности, низким уровнем инвестиций в частном секторе, прежде всего в зоне С, на которую приходится 60 процентов территории Западного берега, где объем инвестиций оказался крайне ограниченным.
Fears were expressed about a possible increased military presence and the establishment of further military command centres in West Papua, following the adoption of Presidential Instruction 1/2003; a decision that proposed the division of West Papua into three provinces was taken without consulting the Papuan people. Высказывались опасения в связи с возможностью усиления военного присутствия и создания дополнительных военных командных центров в Западном Папуа после принятия постановления президента 1/2003; относительно решения, согласно которому Западное Папуа предлагается разделить на три провинции и которое было принято без проведения консультаций с народом Папуа.
We commend the Indonesian Government for its cooperation in the registration of refugees in West Timor, and we look forward to the findings of the inter-agency security assessment mission, which visited West Timor from the 6 to 14 July. Мы высоко оцениваем усилия правительства Индонезии по сотрудничеству в деле регистрации беженцев в Западном Тиморе и с интересом ожидаем выводы межучрежденческой миссии по оценке состояния дел в области обеспечения безопасности, которая посетила Западный Тимор 6-14 июля 2001 года.
In this respect, we express satisfaction with the decision taken by the Indonesian authorities in West Timor and local chiefs to encourage the rapid repatriation of East Timorese refugees currently living in West Timorese camps. В этой связи мы выражаем удовлетворение в связи с решением индонезийских властей в Западном Тиморе и местных руководителей содействовать скорейшей репатриации восточнотиморских беженцев, проживающих в настоящее время в лагерях на территории Западного Тимора.
As far as disinformation is concerned, Ambassador Wibisono is right in saying that rumours are spread in West Timor that create artificial fear in the minds of the refugee population as to how they would be treated if they decided to return to West Timor. Что касается дезинформации, то посол Вибисоно прав, заявляя, что в Западном Тиморе распространяются слухи, которые вызывают искусственные страхи у беженцев в отношении того, как с ними будут обращаться, если они решат вернуться в Восточный Тимор.
In November 2018, Blueface was signed to Cash Money Records' West Coast affiliate Cash Money West, and posted clips of himself in the studio with both Drake and Quavo on his Instagram page. В ноябре 2018 года Blueface был подписан на Cash Money West, филиал Cash Money Records на Западном побережье, он разместил свои клипы в студии вместе с Drake и Quavo на своей странице в Instagram.
It is seeking observer status for West Papua at the Melanesian Spearhead Group, and has announced it would request the Papua New Guinean government to bring up the question of West Papua at the Pacific Islands Forum. Она добивается предоставления Западному Папуа статуса наблюдателя в Меланезийской головной группе и заявила, что обратится к правительству Папуа-Новой Гвинеи с просьбой поднять вопрос о Западном Папуа на форуме тихоокеанских островов.
In alliance with Greentown and Evergrande, the leading enterprises in real estate, SDSH has successfully developed several high-quality real estate projects such as SDHS West Coast Center in the West Coast of Qingdao. В союзе с Greentown и Evergrande, ведущими предприятиями в сфере недвижимости, корпорация SDSH успешно разработала несколько высококачественных проектов в области недвижимости, таких как SDHS West Coast Center на Западном побережье Циндао.
On 10 January 1995, it was reported that over the previous two months, 460 female students out of the 1,300 Gazans who studied in higher education institutions in the West Bank had obtained an entry permit to the West Bank. 10 января 1995 года поступило сообщение о том, что в течение последних двух месяцев 460 студенток из 1300 жителей Газы, обучающихся в высших учебных заведениях на Западном берегу, получили разрешение на въезд в район Западного берега.
As regards the return of an international presence to West Timor, members of the Council may recall that an inter-agency security assessment mission was dispatched to West Timor from 8 to 14 July. Что касается возвращения международного присутствия в Западный Тимор, то члены Совета, вероятно, помнят о том, что межучережденческая миссия по оценке положения в области безопасности находилась в Западном Тиморе с 8 по 14 июля.
Regarding settlements, there is a clear expansion of settlements in the West Bank and vast areas of land are being confiscated in the West Bank for the establishment of settlements. Что касается поселений, то налицо их расширение на Западном берегу, где для создания поселений конфискуются большие участки земли.