In the West Bank the organs of jurisdiction operate in a completely different way. |
На Западном берегу органы юрисдикции действуют совсем по-другому. |
The wall in the West Bank is one of the most prominent aspects of the settlement enterprise. |
Одним из наиболее известных атрибутов системы поселений является стена на Западном берегу. |
Over the past two years, working relations with the Agency's office in the West Bank have improved. |
За последние два года улучшились рабочие отношения с отделением Агентства на Западном берегу. |
In West Papua New Guinea (West Irian), the Government of Indonesia encouraged transmigration and settlement on lands where indigenous peoples have lived. Communication from Rev. |
В Западном Папуа-Новой Гвинее (Западном Ириане) правительство Индонезии поощряет "трансмиграцию" и заселение земель, на которых живут коренные народы 19/. |
Despite this agreement, access to refugees in West Timor remained problematic and the number of refugees remaining in West Timor was difficult to determine. |
Несмотря на это соглашение, доступ к беженцам в Западном Тиморе остается проблематичным, и количество остающихся в Западном Тиморе беженцев трудно определить. |
A large majority of public schools in the West Bank remain closed, and West Bank public health facilities offer only emergency treatment, chemotherapy and dialysis. |
Подавляющее большинство общественных школ на Западном берегу по-прежнему закрыты, а пункты общественного здравоохранения на Западном берегу оказывают лишь неотложную медицинскую помощь, проводят курсы химиотерапии и диализа. |
The cases corresponding to 1999 took place in East Aceh, West Aceh and West Timor. |
Случаи, произошедшие в 1999 году, имели место в Восточном Ачехе, Западном Ачехе и Западном Тиморе. |
Preparations are under way for Xanana Gusmão again to travel to the border region and maybe to West Timor itself to continue the dialogue with not only the authorities in West Timor, but also our own people who are still in the camps in West Timor. |
В настоящее время идет подготовка к новой поездке Шананы Гужмана в приграничный район и, может быть, даже в сам Западный Тимор для продолжения диалога не только с властями Западного Тимора, но также и с собственно нашим народом, все еще проживающим в лагерях в Западном Тиморе. |
Plans were also announced to set up another body called International Lawyers for West Papua (ILWP), to work in unison with IPWP, and develop and co-ordinate support within the legal sector for West Papuan self-determination. |
Также были обнародованы планы создать ещё один орган под названием Международные юристы Западного Папуа, для работы совместно с Объединением, а также разработки и координации поддержки в правовой сфере в Западном Папуа. |
Throughout the investigation of the incident in West Mostar, the investigators were faced with numerous instances of the West Mostar police failing to tell the truth or attempting to conceal important information. |
В ходе расследования инцидента в Западном Мостаре следователи столкнулись с большим числом случаев, когда сотрудники полиции Западного Мостара говорили им неправду или пытались скрыть важную информацию. |
Journalists have also been shot by IDF in other parts of the West Bank and during Friday demonstrations against the separation wall in the West Bank village of Bil'in. |
ИДФ также стреляли в журналистов в других районах Западного берега и во время пятничных демонстраций против строительства разделительной стены в деревне Билин на Западном берегу. |
On 22 June 2009, the Preventive Security Service in the West Bank arrested Qais, at his home in the village of Saniriya, Qalqilya Governorate, in the northern West Bank. |
22 июня 2009 года Служба превентивной безопасности на Западном берегу арестовала Кайса дома в деревне Санирия, провинция Калькилия, на севере Западного берега. |
According to the guidance, settlement produce could be labelled as "Origin: the West Bank" or "Produced at the West Bank". |
В соответствии с руководством продукция из поселений может быть маркирована как "Происхождение: Западный берег" или "Произведено на Западном берегу". |
The Committee is concerned at increased reports of excessive use of force and extrajudicial killings by the police and the military during protests, particularly in West Papua, Bima and West Nusa Tenggara. |
Комитет обеспокоен участившимися сообщениями о чрезмерном применении силы и внесудебных убийствах, совершаемых сотрудниками полиции и военнослужащими во время протестных акций, в особенности в Западном Папуа, Биме и на Западных Малых Зондских островах. |
Thousands of dunams (hectares) of land in the West Bank have recently been confiscated to build 20 new bypass roads which cut West Bank towns off from outlying villages and farmlands. |
Не так давно были конфискованы тысячи дунамов (гектаров) земель на Западном берегу для целей строительства новых объездных дорог, которые отрезают города Западного берега от деревень и крестьянских ферм. |
The human rights situation in the West Bank has worsened, despite expectations that it would improve following the removal of Hamas from the Government of the West Bank. |
Положение в области прав человека на Западном берегу ухудшилось, несмотря на надежды на то, что после вывода ХАМАСа из состава правительства Западного берега оно улучшится. |
It was widely expected that the human rights situation would improve in the West Bank following the exclusion of Hamas from the Government of the West Bank. |
Многие надеялись, что положение в области прав человека на Западном берегу улучшится после исключения "ХАМАС" из правительства Западного берега. |
The dissemination process has commenced in the provinces of Riau Islands, Central Java, the Special Region of Yogyakarta, West Kalimantan and West Nusa Tenggara. |
Процесс распространения информации был начат в провинциях островов Риау, в Центральной Яве, в особом регионе Йогякарта, в Западном Калимантане и Западной Нуса Тенггаре. |
3). Social Sector: Formulation of training guidelines for social workers as well as of Standard Operational Procedures (SOP) for the integrated services in Central Java, West Nusa Tenggara, Maluku, West Aceh and Nias. |
З) Социальный сектор: Разрабатываются инструкции для социальных работников, а также Стандартные рабочие процедуры (СРП) предоставления комплексных услуг в Центральной Яве, Западной Нуса Тенггаре, Малуку, Западном Ачехе и Ниасе. |
"Closures" are also applied to the West Bank, either in its entirety or within the West Bank to particular sections or cities within it. |
"Закрытие" практикуется также и на Западном берегу - на всей его территории, либо в отдельных частях или городах. |
Ariel is one of the oldest and most prominent settlements in the West Bank. |
Ариэль является старейшим и известнейшим из поселений на Западном берегу. |
In the West Bank, women's participation in this project has reached 41 per cent. |
На Западном берегу показатель участия женщин в данном проекте достиг 41 процента. |
During the reporting period, the Agency's West Bank field office continued to reform its programmes. |
В течение отчетного периода полевое отделение Агентства на Западном берегу продолжало реформировать свои программы. |
A process of ethnic displacement was also taking place in Area C of the West Bank. |
Процесс этнического перемещения происходит также в Зоне С на Западном берегу. |
According to recent police data, a considerable number of police files had been opened in the West Bank. |
По последней информации полиции на Западном берегу было открыто значительное число полицейских досье. |