Английский - русский
Перевод слова West
Вариант перевода Западном

Примеры в контексте "West - Западном"

Примеры: West - Западном
The assistance was part of a NIS 40 million budget to be earmarked to settlements in the West Bank in 1996 and 1997. Указанная помощь является частью предусмотренной в бюджете суммы в 40 млн. новых шекелей, которые будут предоставлены поселениям на Западном берегу в 1996 и 1997 годах.
Youth centres and women's activity centres in the West Bank are being rehabilitated and a cultural centre constructed, projects which utilize labour-intensive methods to help alleviate unemployment. В настоящее время на Западном берегу возобновляется деятельность молодежных и женских центров, строится культурный центр, осуществляются проекты, в рамках которых используются методы интенсивного применения труда в целях борьбы с безработицей.
Within the West Bank in particular there are additional complications for travel between areas A, B and C established subsequent to the Oslo Accords. В частности, на Западном берегу существуют дополнительные ограничения на поездки между зонами А, В и С, введенные в соответствии с подписанным в Осло соглашением.
According to Ha'aretz, the Housing Ministry tried to market this tender during the previous year but was unsuccessful mainly due to the uncertain future of the West Bank settlements. По данным "Гаарец", министерство жилищного строительства пыталось организовать этот тендер в прошлом году, однако его усилия не увенчались успехом главным образом из-за отсутствия ясности в отношении будущего поселений на Западном берегу.
Peace Now, which spotted the caravan three days earlier, stated it was the twentieth illegally established settlement in the West Bank since the signing of the Wye accords. Движение "Мир - сегодня", которое обнаружило мобильный дом за три дня до этого, заявило, что он является одним из 20 поселений, незаконно созданных на Западном берегу со времени подписания Уай-риверских соглашений.
During the 1996/97 school year, merit-based university scholarships were offered to 161 refugee secondary students in the West Bank, of whom 95 were women. Университетские стипендии за успехи в учебе в 1996/97 учебном году были предоставлены 161 учащемуся средних школ из числа беженцев на Западном берегу, в том числе 95 девушкам.
However, over 130 villages in the West Bank still have either no electricity at all or are supplied for only a few hours every day. Вместе с тем, свыше 130 селений на Западном берегу по-прежнему либо вообще не имеют электричества, либо получают его в течение всего лишь нескольких часов в день.
This of course refers to the provisions of the Interim Agreement and the Hebron Protocol of 15 January 1995 concerning redeployment in the West Bank. Это, естественно, касается положений, сформулированных в известном Временном соглашении и Хевронском Протоколе от 15 января 1995 года о порядке передислокации на Западном берегу.
The longer these militias prevail in West Timor, the more unstable the border with East Timor will remain, a situation no one can tolerate. Чем дольше эти отряды «милиции» будут бесчинствовать в Западном Тиморе, тем нестабильнее будет оставаться обстановка на границе с Восточным Тимором, а с этой ситуацией никто не может мириться.
No IDF bases were dismantled and the transfer did not necessitate a change in the deployment of the IDF troops in the West Bank. В связи с этим следует указать на то, что эта передача не предусматривала демонтаж баз ИДФ и каких-либо изменений в дислокации их подразделений на Западном берегу.
The road, highway 356, had been authorized following repeated postponement of the committee in charge of planning and construction in the Civil Administration on the West Bank. Разрешение на строительство этой дороги - шоссе 356 - было получено после того, как этот вопрос неоднократно откладывался комитетом по вопросам планирования и строительства, в Гражданской администрации на Западном берегу.
He informed delegations that UNHCR would remain engaged in West Timor to continue its refugee repatriation operation and assist with local settlement. Он сообщил делегациям, что УВКБ сохранит свое присутствие в Западном Тиморе и продолжит свои операции по репатриации беженцев и оказанию помощи в расселении беженцев на местах.
According to the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, physical obstacles in the West Bank currently stand at 515, up from 476 last month. Согласно данным Управления Организации Объединенных Наций по координации гуманитарной деятельности, число физических препятствий на Западном берегу в настоящее время составляет 515, т.е. возросло по сравнению с прошлым месяцем, когда их было 476.
There are now five to seven different groups, including the National Redemption Front, which in July launched an attack in West Kordofan. В настоящее время существует от пяти до семи различных групп, включая Фронт национального спасения, который в июле месяце совершил нападение на позиции в Западном Кордофане.
In relation to UNHCR's operation in West Timor, he expressed cautious optimism that the current state of uncertainty would yield positive developments, including the possibility for large-scale voluntary repatriation. Что касается деятельности УВКБ в Западном Тиморе, то с известной долей осторожного оптимизма он высказался в том смысле, что нынешняя неопределенность может вылиться в положительное развитие событий, и в частности создать возможность для крупномасштабной добровольной репатриации.
In West Timor under harrowing conditions and in the face of harassment and intimidation from militias, UNHCR had extracted large numbers of refugees from the camps. В Западном Тиморе в крайне сложной ситуации и, в частности, в условиях притеснений и запугивания со стороны военизированных формирований УВКБ обеспечило возвращение большого числа беженцев, проживающих в лагерях.
We urge Indonesia to redouble its efforts to bring militia activity in West Timor to an end, including by bringing to justice those militia members who have committed crimes. Мы настоятельно призываем Индонезию удвоить свои усилия для того, чтобы положить конец деятельности боевиков в Западном Тиморе, в том числе путем привлечения к судебной ответственности тех членов бандитских формирований, которые совершили преступления.
On 6 August, it was reported that the defence establishment was building four new bypass roads for settlers in the West Bank at a cost of NIS 150 million. 6 августа было получено сообщение о том, что силы обороны ведут работу по строительству четырех новых объездных дорог для поселенцев, проживающихся на Западном берегу, сооружение которых обойдется в 150 млн. новых израильских шекелей.
The United States statement yesterday went on to note that, sadly, over 100,000 refugees remain in camps in West Timor. В заявлении, сделанном Соединенными Штатами Америки вчера, говорится, что, как ни печально, более 100000 беженцев по-прежнему находятся в лагерях в Западном Тиморе.
I also want to recall, as Mr. Guéhenno did, the East Timorese refugees that are still in West Timor. Хочу также напомнить, как это сделал и г-н Геэнно, о том, что восточнотиморские беженцы все еще находятся в Западном Тиморе.
NGOs report that approximately 1,000 remain in West Timor and that a minority are scattered throughout the Indonesian archipelago, some allegedly taken to orphanages, church or private facilities. Неправительственные организации сообщают, что примерно 1000 детей остаются в Западном Тиморе и меньшая их часть рассеяна по Индонезийскому архипелагу, причем некоторые, как утверждают, попали в приюты, церковные или частные заведения.
It is also fundamental that complaints of assaults against returnees are fully investigated and prosecuted in order that those still in West Timor can return with the knowledge that they will be protected by the law. Также крайне важно проводить в полном объеме расследование и возбуждать судебные дела по жалобам о нападениях на вернувшихся, с тем чтобы те лица, которые все еще находятся в Западном Тиморе, могли вернуться с сознанием того, что им будет обеспечена защита закона.
On the contrary, we believe that the majority - up to 80 per cent of those who remain in West Timor - will eventually return. Напротив, мы считаем, что большинство, вплоть до 80 процентов, тех беженцев, которые по-прежнему остаются в Западном Тиморе, в конечном итоге решат вернуться.
The latter became brutally apparent when three UNHCR staff in West Timor, Indonesia, and another in Guinea were cruelly murdered while carrying out their duties. Последнее обстоятельство грубо дало себя почувствовать, когда при исполнении обязанностей с особой жестокостью были убиты три сотрудника УВКБ в Западном Тиморе, Индонезия, и еще один сотрудник в Гвинее.
In the first incident, an Ethiopian army truck hit an anti-tank mine at Badme, in Sector West, killing one soldier and injuring three others. В ходе первого инцидента в районе Бадме в Западном секторе эфиопский военный грузовик подорвался на противотанковой мине, в результате чего один солдат был убит, а еще три солдата получили ранения.