| Greyhound operates from the Amtrak rail station, going west to Sacramento and San Francisco, and east to Reno, Salt Lake City and Denver. | Автобусная компания Greyhound Lines отправляет свои автобусы от железнодорожной станции Amtrak, осуществляет сообщение в западном направлении к Сакраменто и Сан-Франциско, а также с востока на Рино, Солт-Лейк-Сити и Денвер. |
| UNRWA operated five emergency medical teams in the West Bank to improve access to health services of the refugee population in remote and closed areas. | По линии БАПОР на Западном берегу работали пять бригад неотложной медицинской помощи, обеспечивавшие доступ беженцев к медицинской помощи в отдаленных и закрытых районах. |
| The magazine also reported that the Central Command had decided to increase the number of IDF troops, tanks and armoured personnel carriers stationed in the West Bank. | В журнале также было сообщено о том, что центральное командование приняло решение об увеличении численности военнослужащих, танков и бронетранспортеров ИДФ на Западном берегу. |
| The European Union condemns with the utmost resolve the aggression perpetrated against a team from the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees on 6 September in West Timor which resulted in the tragic deaths of three of its staff. | Европейский союз самым решительным образом осуждает совершенное 6 сентября в Западном Тиморе нападение на группу сотрудников отделения Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, которое привело к трагической гибели трех из них. |
| (c) Security services, owing to the increase in the monthly cost for contracted security guards and the opening of new sites in Sector West and Abidjan; | с) услугами по обеспечению безопасности, в связи с увеличением ежемесячных расходов на нанятых на подрядной основе охранников и открытием новых объектов в Западном секторе и Абиджане; |
| The continuing atmosphere of distrust and refusal to talk is fast becoming a major obstacle to peace and security in the West Asia region. | Сохраняющаяся обстановка недоверия и отказа от переговоров быстро превращается в серьезное препятствие на пути обеспечения мира и безопасности в регионе Западной Азии. |
| It is expected that further assistance will be provided to OIC members in West and Central Africa during 1993 for the formulation of national food security strategies in accordance with OIC resolutions. | Ожидается, что в течение 1993 года будет оказана дополнительная помощь членам ОИК в Западной и Центральной Африке в разработке национальных стратегий в области продовольственной безопасности в соответствии с резолюциями ОИК. |
| In Africa, a regional consultation on "A Vision for Children in West and Central Africa in the beginning of the Twenty-first Century" was hosted by the Government of Côte d'Ivoire from 30 November to 3 December 1999. | Что касается Африки, то 30 ноября - 3 декабря 1999 года правительством Кот-д'Ивуара проводилось региональное консультативное совещание «Взгляд на положение детей в Западной и Центральной Африке на начало XXI века». |
| "for the Centre for the Study of Retired Athletes..." "and the chairman of the Department..." "of Neurosurgery of West Virginia University," | Центра по изучению состояния бывших спортсменов и председатель отделения нейрохирургии при университете Западной Виргинии, прокомментировал это так: |
| Over in West LA. | Работает в западной части города. |
| Bones is a shaper from the west side. | Бонс - закройщик с западного побережья. |
| Those parts of the wall that have already been constructed have cut off a series of villages and cities from the rest of the West Bank. | Те участки стены, которые уже построены, отрезали ряд деревень и городов от остальной части Западного берега. |
| In the meantime, the Minister of Interior of the Herzegovina Neretva Canton has announced the suspension from office of some police officers, including the West Mostar police chief and his deputy, referring to the events in Mostar of 10 February. | Тем временем министр внутренних дел герцеговинского кантона Неретва объявил о временном отстранении от должности ряда сотрудников полиции, включая начальника полиции Западного Мостара и его заместителя, в связи с событиями, происшедшими в Мостаре 10 февраля. |
| Possible records also exist off West Papua and the Philippines, suggesting it has a wide range. | По некоторым данным они попадаются в водах Западного Папуа и Филиппин, что значительно расширяет их ареал. |
| Three other police officers were photographed with their weapons drawn, but were not observed pointing at or firing upon the crowd: Zlatko Pavlovic, Josip Cvitanovic and an as yet unidentified uniformed West Mostar police officer. | Трое других полицейских были сфотографированы с оружием в руках, но не замечены в том, что они целились или стреляли в толпу: Златко Павлович, Иосип Цвитанович и еще один полицейский из Западного Мостара в форме, личность которого не установлена. |
| In those days, when we moved from East to West Berlin, I was the kid everyone hated. | Когда мы только переехали из восточного Берлина в западный, меня все ненавидели. |
| This article documents the history of Chelsea Football Club, an English association football team based in Fulham, West London. | В данной статье описывается история футбольного клуба «Челси», базирующегося в Фулеме, Западный Лондон. |
| This district was carved out from West Singhbhum district in 2001. | Образован в 2001 году из части территории округа Западный Сингхбхум. |
| The Special Rapporteur heard testimony about 16 families living on one floor in Betunia/al-Tirah (West Bank). | Специальный докладчик был проинформирован о положении 16 семей, живущих в одном доме в Бетунье/аль-Тире (Западный берег). |
| A total of 416 officials from the Sudanese Armed Forces and military intelligence received training on pre-trial rights and the right to a fair trial in Zalingei and El Geneina, West Darfur. | В Залингеи и Эль-Генейне, Западный Дарфур, 416 военнослужащих Суданских вооруженных сил и сотрудников военной разведки прошли обучение по таким темам, как права на стадии предварительного производства и право на справедливое судебное разбирательство. |
| The Louisiana Territory was vast, stretching from the Gulf of Mexico in the south to Rupert's Land in the north, and from the Mississippi River in the east to the Rocky Mountains in the west. | Территория Луизианы была огромной, от Мексиканского залива на юге до Земли Руперта на севере, и от реки Миссисипи на востоке до Скалистых Гор на западе. |
| Therefore in the West, for example, all novelties appear once in two years and exclusively at the exhibitions. | Поэтому на Западе, например, все новинки появляются раз в два года и исключительно на выставках. |
| We do not wish to exaggerate the significance of this attitude in certain political and social circles in both the West and the East. | Мы не хотим преувеличивать значимость подобной линии в определенных политических и общественных кругах на Западе и Востоке. |
| It is bounded to the north by the Caribbean Sea, to the south by the Pacific Ocean, to the east by the Republic of Colombia and to the west by the Republic of Costa Rica. | С севера Панаму омывает Карибское море, с юга - Тихий океан; на востоке страна граничит с Республикой Колумбия, на западе - с Республикой Коста-Рика. |
| If this continues, the result will be animal suffering on an even greater scale than now exists in the West, as well as more environmental damage and a rise in heart disease and cancers of the digestive system. | Если так будет продолжаться, результатом будет ещё больший масштаб страданий животных, чем сейчас на Западе. Также будет нанесён больший урон окружающей среде и увеличится количество сердечных заболеваний и рака пищеварительной системы. |
| That's why we should sail west. | Поэтому мы должны отплыть на запад. |
| Kamina is known as an important railway node; three lines of the DRC railways run from Kamina toward the north, west, and south-east. | Камина является важным железнодорожным узлом, три линии железных дорог идут из Камины на север, запад и юго-восток. |
| Howard-Bury then returned west for further exploration and to organise the removal of the whole expedition to Kharta on 29 July. | Затем Говард-Бьюри снова отправился на запад для проведения дальнейших исследований и для того, чтобы 29 июля вся экспедиция могла переместиться в Каду. |
| It should be noted that the security situation in Western Slavonia (former Sector West) is generally more favourable than that in former Sectors North and South. | Здесь следует отметить, что положение в области безопасности в Западной Славонии (бывший сектор "Запад") является в целом более благоприятным, чем в бывших секторах "Север" и "Юг". |
| Crestridge police warn the man is armed with a large fire ax and is believed to be moving west on Route 66 toward the Corman University area. | И предполагают, что он движется на запад В сторону 66 шоссе к Корманскому Университету... |
| It stretches for about 1,300 km from south to north and varies from 480 to 930 km width from west to east. | Она простирается примерно на 1300 км с юга на север, а ее ширина колеблется в пределах от 480 до 930 км с запада на восток. |
| Since the mid-nineteenth century, the West has depended on technical innovation and scientific derring-do for its influence and growth. | Начиная с середины XIX века влиятельность и экономический рост Запада зависели от его технических новшеств и научной смелости. |
| Neo-Confucianism provided the basic ideology for China's admiring neighbors - Japan, Korea, and Vietnam - until the advent of the West. | Неоконфуцианство стало базовой идеологией для восхищенных ею соседей Китая - Японии, Кореи и Вьетнама - вплоть до прихода Запада. |
| The West in general, and the United States in particular, has little influence or real leverage. | У Запада, в целом, и у США, в частности, нет особого влияния на данную ситуацию. |
| Watt argues on a basis of moral relativism that Muhammad should be judged by the standards of his own time and country rather than "by those of the most enlightened opinion in the West today." | Уотт, например, пишет, что Мухаммеда нужно оценивать по меркам его собственного времени и страны, а не с точки зрения «самых просвещённых жителей современного Запада». |
| You don't have to transfer to mercy west. | Ты не должен переходить в Мерси Вест. |
| Mercy west - is not Seattle grace. | Мерси Вест - Это не Сиэтл Грейс. |
| Ladies love Teddy West Side. | Дамочки любят Тедди Вест Сайда. |
| His peak years were earlier in his career with Coventry City, for whom he scored 49 goals in 158 appearances and West Bromwich Albion, for whom he was voted the club's 1984-85 Player of the Year. | Лучшие годы Томпсон провёл в своём первом клубе, «Ковентри Сити», за который он забил 49 голов в 158 матчах, а также период игры в «Вест Бромвич Альбион», когда он был признан игроком года сезона 1984/85. |
| And the body in bag two is Katie West. | Кэйти Вест. Хорошо. |
| On October 1, 2011, Kanye West premiered his women's fashion label, DW Kanye West at Paris Fashion Week. | В октябре 2011 года Уэст представил на неделе моды в Париже свою первую женскую коллекцию, DW Kanye West. |
| "The leadership of Detective West." | "Под руководством детектива Уэст". |
| Maggie O'Donnell of the West Port, also known as Mad Maggie. | Мегги О'Доннел из Уэст Порта, так же известная, как Чумная Мегги. |
| Gina's boyfriend, Mr. West, Told us that there were some custody issues That you and your ex-wife were dealing with. | Бойфренд Джины, мистер Уэст, сказал, что у вас были проблемы с опекунством, которые вы пытались разрешить со своей бывшей женой. |
| It was Detective West. | Это был детектив Уэст. |
| She drove west even though you live east, and this is where the accident happened. | Она поехала на запад, хотя живете вы на востоке, а вот здесь произошла авария. |
| So you're going to head west on the 40 for, like, what, 30 miles? | Итак, ты едешь прямо на запад 40, или, сколько, 30 миль? |
| It seems that Glow-worm was shot trying to escape into the West. | Похоже, Жук был застрелен при попытке сбежать на Запад. |
| Or 300 yards west. | Или 300 ярдов на запад. |
| Flowing southwest, it forms county borders for around 10 miles (16 km) before flowing west through Congleton and past Holmes Chapel. | Направляясь на юго-запад, она служит границей между графствами на протяжении около 16 км, поворачивая затем на запад в городе Конглтон и протекая мимо деревни Холмс-Чепел. |
| And in the history of the general and cultural relationship between the East and the West. | И в истории общих культурных отношений между Востоком и Западом. |
| The threat of nuclear and conventional conflict between West and East is at its lowest level in decades. | Впервые за многие десятилетия угроза возникновения ядерного и обычного конфликта между Востоком и Западом находится на столь низком уровне. |
| That would strengthen Russia's position in Ukraine, where the Kremlin constantly encourages a return to Slavic roots and warns against flirting with a West that doesn't want it. | Это укрепит позицию России на Украине, где Кремль постоянно призывает к возврату к Славянским корням и предостерегает против флирта с Западом, который не хочет этого. |
| The collapse of the Soviet Union at the beginning of the 1990's was caused not by the West, but by a wave of secession, as nationalities and minorities, seeing the party-state weakened, seized the opportunity to break free. | Распад Советского Союза в начале 1990-х годов был вызван не Западом, но волной отделений, как национальных образований, так и территорий компактного проживания нацменьшинств, которые, видя слабость партии и государства, ухватились за возможность вырваться на свободу. |
| Most importantly, sanctions have strengthened those within the elite who favor negotiations, and weakened those who are deeply critical of Ahmadinejad's unhidden interest in doing business with the West, particularly the United States. | Что более важно, санкции усилили позиции тех в элите, кто благосклонно настроен в отношении переговоров, и ослабили позицию тех, кто сильно критикует нескрываемый интерес Ахмадинежада в деловых отношениях с Западом, в частности с Соединенными Штатами. |
| Charlie wants to see everyone in five minutes in the kitchen in the west side of the building. | Чарли всех зовёт через пять минут в западную часть здания. |
| The approach road and railway divide the west part into a southern half, which contains cargo and maintenance facilities, and a northern half, which contains mostly administrative buildings and service facilities, a holiday long-term parking lot and the visitors' centre. | Подъездная дорога и железная дорога отделяют западную часть на южную половину, где находятся карго- и обслуживающие сооружения, и северную половину, где находятся большей частью административные здания и обслуживающие сооружения, долгосрочная стоянка для «отпускников», а также экскурсионный «Центр для посетителей». |
| The Vice President is going to West Virginia next month to visit a kindergarten. | Вице-президент в следующем месяце едет в Западную Виргинию, чтобы посетить детский сад. |
| An account of his interviews and experiences were published in 1864, The Refugees from Slavery in Canada West. | Записи этих интервью и его впечатления были изданы в 1864 году, под заголовком «Беженцы из Рабства в западную Канаду». |
| We're in Pole Canyon, looking west up the western escarpment of Mount Washington, which is 11,600 feet on top. | Мы в каньоне Поул, смотрим на запад и вверх на западную часть горы Вашингтон, высота которой З 500 метров. |
| I heard that they really cracked down at the West Gate last night | Я слышал, они прошлой ночью вломили Западным Воротам. |
| Having had troops deployed in a border area, New Zealand fully appreciates the importance of agreement on demarcation of the land border between Timor-Leste and West Timor for maintaining a sound security environment in the region as a whole. | Поскольку наши войска размещены в приграничных районах, Новая Зеландия в полной мере осознает значение соглашения о демаркации границы по суше между Тимором-Лешти и Западным Тимором для сохранения безопасной обстановки во всем регионе. |
| West Balkans project (phase 1 and 2 payments for US $339,000 completion of national implementation plans, second and third consultations) | Проект по Западным Балканам (выплаты для первого и второго этапов - завершение национальных планов осуществления, проведение второго и третьего раундов консультаций) |
| On Monday 10 October 1999, fire was exchanged between an INTERFET patrol and Indonesian security force elements in the vicinity of the border between East and West Timor near the village of Motaain. | В понедельник, 10 октября 1999 года, произошла перестрелка между патрулем МСВТ и сотрудниками индонезийских сил безопасности в районе границы между Восточным и Западным Тимором возле деревни Мотаайн. |
| The Secretary-General expressed the Security Coordinator's concern over the likely negative outcome of a security assessment in West Timor at this time, but undertook to keep the matter under review. | Что касается положения в области безопасности и в правовой и других областях, то вплоть до последних недель граница с Западным Тимором была относительно спокойной. |
| The summer range is from British Columbia to western Ontario, south to Colorado and west to Oregon. | Летом встречается от Британской Колумбии до западного Онтарио, южнее до Колорадо и западнее до Орегона. |
| Most Sherpa people live in the eastern regions of Nepal; however, some live farther west in the Rolwaling Valley and in the Helambu region north of Kathmandu. | Большинство шерпов проживает в восточных регионах Непала; однако некоторые поселились западнее, в долине Ролвалинг (Rolwaling) и в районе Хеламбу к северу от Катманду. |
| Furthest west I've been is Jersey City. | Я не была западнее Джерси-сити. |
| The western areas, primarily to the west and north-west of Guiglo, remain the most volatile, however, owing in part to a large presence of Liberian and Burkinabé refugees. | Однако в западных районах, главным образом западнее и северо-западнее Гигло, ситуация по-прежнему остается наиболее нестабильной частично в связи с присутствием большого числа беженцев из Либерии и Буркина-Фасо. Поступают многочисленные сообщения о том, что в этом регионе НВСКИ оказывают поддержку боевикам и участвуют в незаконной деятельности. |
| After destroyers succeeded in sinking the supply ships three nights later and isolating the garrison of 12,400 there, US forces were able to "leapfrog" Kolombangara to land on Vella Lavella to the west. | Через три ночи после того, как американские эсминцы затопили суда снабжения и изолировали на острове гарнизон из 12400 человек, американские войска смогли высадить десант на остров Велья-Лавелья, который находится западнее. |
| When you think of food wrap, you think of America, baseball, Mom... apple pie, the old west. | Размышляя над упаковкой продуктов, вы вспоминаете Америку, бейсбол, маму яблочный пирог и Дикий Запад. |
| So this is your wild west? | Итак, это ваш дикий запад? |
| This gun tamed the wild west. | Эта пушка укротила Дикий Запад. |
| It's the Wild West. | Это как Дикий Запад. |
| Tonight's Wild Wild West. | Сегодня вечером будет "Дикий Запад". |
| I saw rock slide on the west coast. there may be casualties. | Диспетчер, у нас большой оползень к востоку от мыса Мугу. |
| The cities Neuchâtel, Solothurn, and Bern (the capital of Switzerland) lie west, east and southeast of Biel/Bienne. | Города Невшатель, Золотурн и Берн (фактическая столица Швейцарии) лежат соответственно к западу, востоку и юго-востоку от Биля. |
| The Hurrians lived in northern Mesopotamia and areas to the immediate east and west, beginning approximately 2500 BC. | Хурриты появились на севере Месопотамии и на территориях непосредственно к востоку и западу от неё начиная примерно с 2500 г. до н. э. |
| In addition to Etobicoke Creek and the Rouge River, the city is trisected by two minor rivers and their tributaries, the Humber River in the west end and the Don River east of downtown. | В дополнение к Этобикок-Крик и Руж город разделён на три части двумя небольшими реками и их притоками - рекой Хамбер на западе и рекой Дон в востоку от центральной части (англ.)русск. |
| The area north of West 96th Street and east of Broadway is also identified as Manhattan Valley. | Район к северу от 96-й улицы и к востоку от Бродвея носит название Манхэттен-Валли. |
| If this important but sensitive question is not viewed in correct perspective, language can become a source of conflict, as has been happening in our neighbourhoods, east and west. | Если этот важный, но щепетильный вопрос не будет рассмотрен с правильной точки зрения, языки могут стать источником конфликта, как это у нас бывало - и на востоке, и на западе. |
| It is bordered to the south-west by Côte d'Ivoire, to the south by Ghana and Togo, to the south-east by Benin, to the east and north-east by the Niger, and to the west and north by Mali. | На юго-западе она граничит с Кот-д'Ивуаром, на юге с Ганой и Того, на юго-востоке с Бенином, на востоке и северо-востоке с Нигером, на западе и севере - с Мали. |
| Through the United Nations, we, the post-socialist countries, enter into the world and interact with countries of the North and the South, the West and the East. | Мы, постсоциалистические страны, через Организацию Объединенных Наций входим в мир, связываемся со странами на Юге и Севере, Востоке и Западе. |
| surviving dependant's pension (average: in the West Euro 536, in the East Euro 524) | пенсии за потерю кормильца (составляющей в среднем 536 евро на западе и 524 евро на востоке) |
| In Mauritania, numerous bands of larvae, generally between 1/4 hectare and 50 hectares in extent, have been observed over the whole strip extending from Tidjikdja in the north to Kiffa in the south, and between Magta Lahjar in the west and Tintane in the east. | В Мавритании многочисленные скопления личинок обнаружены на участках площадью, как правило, от 1/4 гектара до 50 гектаров на всем поясе от Тиджикжи на севере до Киффы на юге и между Магтаа-Лахжаром на западе и Тинтаном на востоке. |