| The West Pakistan Maternity Benefits Rules, 1961. | Положения о предоставлении пособий по материнству в Западном Пакистане 1961 года. |
| A reduction of the long-term militia threat relies significantly on repatriation to East Timor, or permanent resettlement, of East Timorese refugees in West Timor or elsewhere in Indonesia. | Уменьшение степени угрозы, которую полувоенные формирования представляют в долгосрочном плане, в значительной степени зависит от репатриации жителей в Восточный Тимор или обустройства восточнотиморских беженцев на постоянной основе в Западном Тиморе или в других районах Индонезии. |
| In the security area, the report calls attention to persistent militia activities in and around the refugee camps of West Timor and in the border area. | В том, что касается безопасности, в докладе обращается внимание на непрекращающиеся акции боевиков в лагерях беженцев и в их окрестностях в Западном Тиморе и в приграничных районах. |
| The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees has felt compelled to suspend activities in three of the largest refugee camps in West Timor because of increasing violence and intimidation. | Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев было вынуждено приостановить деятельность в трех крупнейших лагерях беженцев в Западном Тиморе из-за роста насилия и запугивания. |
| The three UNRWA training centres in the West Bank completed the 1992/93 academic year in August 1993. The 1993/94 academic year began at all three training centres in the course of October 1993 and ended in July 1994. | Три центра профессиональной подготовки БАПОР на Западном берегу завершили 1992/93 учебный год в августе 1993 года. 1993/94 учебный год начался во всех трех учебных центрах в октябре 1993 года и завершился в июле 1994 года. |
| The country is surrounded on all sides by Senegal but for the Atlantic Ocean in the west. | Со всех сторон, за исключением западной, где она прилегает к Атлантическому океану, страна граничит с Сенегалом. |
| In West Germany the male participation rate in the labour market has decreased slightly over the last six years, whereas the female labour participation rate has increased slightly. | В Западной Германии показатель доли мужчин на рынке труда несколько уменьшился за последние шесть лет, в то время как доля работающих женщин немного увеличилась. |
| South Africa accounted for 90 per cent of the subregional seizures, while in the subregion of West and Central Africa, Nigeria accounted for 98 per cent of seizures. | На долю Южной Африки пришлось 90 процентов произведенных в субрегионе изъятий, тогда как в субрегионе Западной и Центральной Африки 98 процентов изъятий пришлось на долю Нигерии. |
| Mountfort adapted Scott's design, adding tower balconies and the west porch and decorative details such as the font, pulpit and stained glass. | Маунтфорт изменил шотландский дизайн, добавив балконы на колокольне и западной паперти и некоторые декоративные детали - купель, амвон и витражи. |
| In November 1987, an agreement was signed between Canada, West Germany and France for the production of the CL-289 system. | В ноябре 1987 года было подписано соглашение между Канадой, Западной Германии и Франции для производства CL - 289, модель аналогична СL-89 с несколько улучшеными характеристиками. |
| That's my mother's West Farthing pottery. | Это керамика из Западного Фартинга, принадлежала еще моей матери. |
| The examples of Zambia, the Republic of the Congo and West Timor all bear ample witness to this danger. | Примеры Замбии, Республики Конго и Западного Тимора убедительно свидетельствуют о наличии такой опасности. |
| There are also a number of fiber optic submarine cable initiatives in North Africa as well as in the West coast of Africa that have been launched in 2009 connecting Africa to Europe. | В 2009 году началась также прокладка нескольких волоконно-оптических морских кабелей в Северной Африке и вдоль западного побережья Африки, которые должны связать Африку с Европой. |
| Although Suensaari, the island on which Tornio stood, was by then a headland connected to the west bank of the river, Alexander ordered that the town would belong to Finland. | Хотя из-за обмеления реки остров Суенсаари, на котором находился Торнио, уже в то время был на самом деле мысом западного берега реки, Александр I постановил, что он должен принадлежать Финляндии. |
| She killed the Man-Witch of the West! | Она убила Западного Волшебника! |
| Managing one of my warehouses, after he left West Melbourne. | Управлял одним из моих складов, после того, как оставил Западный Мельбурн. |
| ethnographic artefacts of Kermanshah, West Islamabad, May 2000; | Этнографические артефакты Керманшаха, западный Исламабад, май 2000 года; |
| Beit Furik/Beit Surith (West Bank) | Бейт Фурик/Бейт Сурит (Западный Берег) |
| The arrests were said to be part of a large-scale campaign of arrests of Hamas activists in northern Samaria (West Bank) following the Beit Lid attack. (Ha'aretz, 16 May) | Было отмечено, что эта мера явилась частью широкомасштабной кампании арестов активистов "Хамас" в северной части Самарии (Западный берег) после нападения в Бейт-Лиде. ("Гаарец", 16 мая) |
| Wales' five electoral regions are: Mid and West Wales, North Wales, South Wales Central, South Wales East and South Wales West. | Ещё 20 депутатов выбираются по партийным спискам от пяти регионов, по четыре депутата от каждого: Средний и Западный Уэльс, Северный Уэльс, Центр Южного Уэльса, Юго-Восточный Уэльс и Юго-Западный Уэльс. |
| Manggarai people living in the west, profess Sunnism (their number is approximately 33,898 people). | Манггараи, проживающие на западе, исповедают суннизм (их численность составляет приблизительно ЗЗ 898 человек). |
| The main entrance is situated in the west, while there is one door each in the lateral walls. | Главный вход расположен на западе, но в то же время в каждой из боковых стен есть по одной двери. |
| BEIJING: China has now finished celebrating the 50th anniversary of Mao's revolution, but the hangover cure that so many people in the West have been urging upon the country - a healthy dose of devaluation - is unlikely to be swallowed. | ПЕКИН: Празднования по случаю 50-летия маоистской революции в Китае сейчас завершились, но лекарство от похмелья, - здоровая доза девальвации, - которое многие на Западе настоятельно рекомендовали стране, вряд ли будет принято. |
| We have, however, experienced some setbacks in our efforts, as some countries, particularly in the developed West, continue to provide safe havens for fugitive economic saboteurs from our country. | Однако в наших усилиях мы столкнулись с определенными проблемами, так как некоторые страны, особенно на развитом Западе, продолжают предоставлять убежище бежавшим их нашей страны экономическим саботажникам. |
| The square-shaped park, bounded on the north by East 10th Street, on the east by Avenue B, on the south by East 7th Street, and on the west by Avenue A, is abutted by St. Marks Place to the west. | Парк имеет квадратную форму: на севере он граничит с Десятой-стрит, на востоке - с Авеню Б, на юге - с Ист Седьмой-стрит, на западе - с Авеню А и с Сейнт-Маркс-плейс. |
| Lithuania extends 373 km from east to west and 276 km from north to south, and is 65301 km², which makes Lithuania the biggest of the three Baltic States. | Протяженность Литвы с востока на запад составляет 373 км, а с севера на юг - 276 км. |
| Do they face west? | Выходят ли они на запад. |
| From there, the service traveled west on 42nd Street on the route of the present 42nd Street Shuttle, and then north on the present IRT Broadway-Seventh Avenue Line to 145th Street. | Далее маршрут следовал на запад по 42-я улица, по линии 42nd Street Shuttle, и затем на север по работающей по сей день IRT Broadway - Seventh Avenue Line до 145th Street. |
| Brubaker is going West. | Значит, Брубейкер идет на запад. |
| Unfortunately, this is not surprising: as has been true so many times in the past, the West currently has no credible strategy for containing Putin, even when he has no clear exit strategy or endgame in mind. | К сожалению, в этом нет ничего удивительного: как было много раз в прошлом, Запад в настоящее время не имеет надежной стратегии для сдерживания Путина, даже когда он не имеет четкой стратегии выхода или эндшпиля. |
| Briefly, Bulgaria is steering a steady course to the West while building bridges to the East and the South. | Короче говоря, Болгария идет стабильным курсом в направлении Запада, наводя мосты на Восток и на Юг. |
| I would like to take this opportunity to thank the many nations and particularly the people in the East and the West that have supported Germany as we travelled along this important path. | Пользуясь случаем, я хотел бы поблагодарить многие государства и, в особенности, народы Востока и Запада, которые оказали Германии поддержку на этом важном этапе. |
| Something About Everything Military: Indian Wars Winning the West the Army in the Indian Wars, 1865-1890 | American Military History - Завоевание Запада в Индейских войнах, 1865-1890 |
| They were numbered from west to east, with the numbers 1-9 situated on the Right Bank of the Seine and the numbers 10-12 on the Left Bank. | Они были пронумерованы с запада на восток; округа с 1 по 9 находились на правом берегу Сены, а с 10 по 12 - на левом берегу. |
| The history of social regulation in the industrial West is unambiguous: systematic, organized pressure at the workplace is essential to breathing life into the rights enshrined in statute books. | История социального регулирования в промышленных странах Запада недвусмысленно говорит о том, что систематическое организованное давление на работодателя необходимо для того, чтобы вдохнуть жизнь в права, заключенные в сводах законов. |
| Mercy west has a heart, and I'm going to get it, yes. | В Мерси Вест есть сердце, и я собираюсь получить его, да. |
| Because I live at Central Park West. | Я живу на Сентрал Парк Вест. |
| The final saw second division West Ham United beat holders Arsenal 1-0. | В финале представитель второго дивизиона Вест Хэм Юнайтед обыграл обладателя кубка Арсенал 1-0. |
| He's a puppeteer who has a store in West Point, Virginia. | Он кукольник, у которого есть магазин в Вест Поинт, в Вирджинии. |
| Unis finally tracked down west side Wally. | Полицейские выследили Вест Сайда Уолли. |
| We both agree that West was not driving the car. | Мы с тобой сошлись на том, что Уэст не был за рулём автомобиля. |
| In 2002, West became general manager of the Memphis Grizzlies. | В 2002 году Уэст стал генеральным менеджером «Мемфис Гриззлис». |
| Your observations about the shooter were spot on, Miss West. | Ваше замечание насчёт стрелка - точно в цель, мисс Уэст. |
| Detective West, sir. | Детектив Уэст, сэр. |
| How old's Mae West? | Сколько лет Мэй Уэст? |
| He's going west again, with King Horik. | Он снова плывёт на запад, вместе с королём Хориком. |
| The 930 men of Puller's battalion marched west from the Lunga perimeter early on the morning of 23 September. | 930 солдат из батальона Пуллера отправились на запад от периметра Лунга рано утром 23 сентября. |
| It is their scenario to form a new military bloc in the region and expand the United States-led military blocs to the east and the west and then throughout the world. | Их сценарий предусматривает формирование нового военного блока в регионе и расширение возглавляемых Соединенными Штатами военных блоков на восток и на запад, а затем и на весь мир. |
| China, the world's second largest economy, is a useful addition to this collection of friendly anti-democratic states, as it has its own strategic grievances with the West. | Китай, вторая по величине экономика в мире, стал полезным дополнением в этой коллекции дружественных антидемократических государств, поскольку у него есть свои собственные стратегические обиды на Запад. |
| Most of them settled in the Iron Hills, while others under Thráin II wandered west, till they came to the Ered Luin and settled there. | Большая их часть осела в Железных Холмах, а остальные под предводительством Траина II отправились на запад и поселились в Синих горах. |
| Natan Sharansky said that this tactic - the West tracking and demanding accountability for the treatment of individual internal dissenters - helped break up the Soviet Union. | Натан Щарански сказал, что эта тактика - отслеживание Западом и требование отчета за обращение с индивидуальными внутренними диссидентами - помогло разрушить Советский Союз. |
| India's encounter with the West over the past three centuries underscores the distinction between the two processes - modernization and Westernization - that are often assumed to be synonymous. | Взаимоотношения Индии с Западом на протяжении последних трех веков прекрасно демонстрируют различия между двумя процессами - модернизации и вестернизации, - которые часто считаются синонимичными. |
| I should like to emphasize in particular that we intend to achieve our objectives while taking existing realities into account and effectively using the geopolitical location of Kazakhstan as a kind of link between Europe and Asia, between East and West. | Особо хотелось бы подчеркнуть, что мы намерены добиваться воплощения поставленных целей с учетом современных реалий, эффективно используя уникальное геополитическое положение Казахстана как своего рода связующего моста между Европой и Азией, Востоком и Западом. |
| Like his predecessor, Pope Paul VI gave attention to the disparities in wealth and development between the industrialized West and the Third World in his 1967 encyclical Populorum progressio (Latin: The Development of Peoples). | Подобно своему предшественнику, Папа Павел VI уделил внимание неравенству между промышленно развитым Западом и «третьим миром» в энциклике Populorum Progressio (с лат. - «Развитие народов»). |
| There is thus a tactical incentive to use them early in a conflict to avoid their loss; "use them or lose them" was a common phrase in the West during the darkest years of the East-West conflict. | Поэтому, по тактическим соображениям, чтобы не допустить его уничтожения, есть смысл применять тактическое оружие на ранней стадии конфликта; в мрачные годы конфликта между Востоком и Западом на Западе получила широкое хождение фраза «применяй его или лишишься его». |
| She wasn't interested, wanted something on the west side. | Я... я думаю, она хотела что-то, выходящее на западную сторону. |
| Imported copies of No Control to West Germany were repackaged with a limited edition bootleg 7 of the Bad Religion EP. | Импортированные в западную Германию копии No Control были перепакованы в лимитированное издание 7 в EP Bad Religion. |
| In the early hours of Tuesday 18 September 1956, a fire gutted the West Stand and scorched large sections of the pitch. | В ночь на вторник 18 сентября 1956 года пожар серьезно повредил Западную трибуну и большой участок поля. |
| We can't give up the west woods. | Нельзя бросать западную сторону. |
| Were I to have a belly the size of West Granthia, a nose trampled by a horse, and hair the color of mouse droppings. | Особенно, если бы у меня тоже был живот размером с Западную Грантию, нос, потоптанный лошадью и волосы цвета мышиного помета. |
| If we don't do something, South Park is going to become West Jersey. | Если мы ничего не предпримем, то Саут Парк станет западным Джерси. |
| Somewhere between New Orleans and the West Coast. | Где-то между Новым Орлеаном и западным побережьем. |
| The illegal crossing of the border between West Papua and Papua New Guinea is a concern that we fully appreciate and share. | Случаи незаконного пересечения границы между Западным Папуа и Папуа-Новой Гвинеей вызывают вполне понятную нам тревогу. |
| I envy sometimes the artists of the West for their freedom of expression. For the fact that they can distance themselves from the question of politics. From the fact that they are only serving one audience, mainly the Western culture. | Я иногда завидую западным художникам, завидую их свободе самовыражения, тому, что они могут дистанцироваться от вопросов политики, тому, что они служат только своей аудитории - в основном культуре Запада. |
| Debora T. Cahn is an American television writer, most notable for her work on The West Wing. | Дебора Т. Кан (англ. Deborah T. Cahn) - американский сценарист телевидения, наиболее известная по своей работе над «Западным крылом». |
| His Borah ancestors came to America in about 1760, fought in the Revolutionary War, and moved west with the frontier. | Предки Уильяма прибыли в Америку около 1760 года, принимали участие в Войне за независимость США и, со смещением фронтира, переехали западнее. |
| By 58 degrees and 40 minutes West, | На 58 градусов и 40 минут Западнее, |
| The Gutian state was formed later in the second half of the third millennium BC in the area west and south-west of lake Urmia. | Во второй половине З-го тысячелетия до н.э. западнее и юго-западнее озера Урмия создается государство Кутиум. |
| Entering the bay of Marmaris and to the west, behind Keci Island lies the suburb of Icmeler. | На входе в залив Мармарис, чуть западнее, за островом Кечи, находится поселение Ичмелер. |
| The CTRL will provide capacity needed to meet the growth of international and domestic services; reduce international journey times to and from London by half an hour; provide a faster connection to places beyond London to the north and west; and reduce domestic commuter journey times. | Линия СТРЛ будет располагать пропускной способностью, необходимой для удовлетворения роста международных и внутренних перевозок; сократит на полчаса время международной перевозки из Лондона; обеспечит более оперативное сообщение с пунктами, находящимися севернее и западнее Лондона, и сократит время внутренних регулярных перевозок. |
| It's not the Wild West, where you can clean up the streets with a gun. | Это не Дикий запад, где можно было очистить улицы с помощью оружия. |
| I think the Wild West is very low on that list. | По-моему "Дикий Запад" в этом списке на последнем месте. |
| That term was familiar in 1898, from Buffalo Bill who called his famous western show "Buffalo Bill's Wild West and Congress of Rough Riders of the World." | Это было хорошо знакомое в 1898 году название, пошедшее от Буффало Билла, называвшего своё знаменитое шоу «Дикий Запад Буффало Билла и съезд мужественных всадников всего мира». |
| Sounds like the wild west. | Похоже на Дикий Запад. |
| Back to the Wild West. | Возвращаемся на Дикий Запад. |
| A little to the west, you can spend at least one afternoon strolling through the streets of SoHo to admire the art galleries and upscale boutiques, or Greenwich Village for excellent cafes and restaurants. | Немного к востоку от отеля, Вы можете посвятить один день прогулкам по улицам Сохо, на которых находятся картинные галереи и роскошные бутики, а также посетить район Гринвич Вилладж где расположены превосходные кафе и рестораны. |
| It is surrounded by rich agricultural land to the west, and the boreal forest to the east. | К западу от города находится богатая сельскохозяйственная земля, к востоку - бореальный лес. |
| Specific areas include the boreal forest to the east of the MacKenzie (between Mackenzie and Franklin Mountains; the land along the Horn River west to the Mackenzie; the Liard River basin; and the Caribou Mountains in north-central Alberta. | К особым зонам относятся тайга к востоку от Маккензи (между горами Маккензи и Франклин, земли вдоль реки Хорн западнее Маккензи, бассейн реки Лиард и горы Карибу на севере Центральной Альберты. |
| These operations, supported by intelligence teams from the Uganda People's Defence Forces (UPDF), prompted the splintering of LRA over three areas west and east of Garamba National Park, and towards Ango territory. | Благодаря этим операциям, осуществлявшимся при поддержке разведгрупп Народных сил обороны Уганды (УПДФ), силы ЛРА были раздроблены и оказались сосредоточенными в трех районах: к западу и востоку от национального парка Гарамба и в направлении Анго. |
| In addition to Etobicoke Creek and the Rouge River, the city is trisected by two minor rivers and their tributaries, the Humber River in the west end and the Don River east of downtown. | В дополнение к Этобикок-Крик и Руж город разделён на три части двумя небольшими реками и их притоками - рекой Хамбер на западе и рекой Дон в востоку от центральной части (англ.)русск. |
| Satisfied by the terms, Abu Sa'id Uthman arranged a diversionary raid against Tlemcen from the west, while dispatching a Marinid fleet to support the Ḥafṣid efforts in the east. | Удовлетворенный условиями, Абу Саид Усман организовал рейд против Тлемсена с запада, а также отправил флот Маринидов для поддержки усилий Хафсидов на востоке. |
| Although regional variations were observed from the descriptive figure, particularly with 48 percent stunting in the east and 34 percent stunting in the west (stunting is a stable indicator for chronic malnutrition). | При этом в описательной части были выявлены некоторые региональные вариации, в частности 48 процентов детей с малым ростом на востоке и 34 процента детей с малым ростом на западе (малый рост является одним из верных признаков хронического недоедания). |
| The island was bordered by two rivers, on the west by the Hudson River and on the east by the East River, which separated the island from Long Island. | Остров обтекают две реки, на западе Гудзон, а на востоке Ист-Ривер, которая отделяет его от Лонг-Айленда. |
| Today the future of the West can no longer be considered in isolation from developments in the East. | Будущее Запада сегодня не может уже рассматриваться в отрыве от процессов, которые происходят на Востоке. |
| It borders on Perm and Sverdlovsk regions in the north; Chelyabinsk region - in the East; Orenburg region - in the south-east, the south and south-west; Tatarstan Republic - in the west; Udmurt Republic - in the north-west. | На севере граничит с Пермской и Свердловской областями, на востоке - с Челябинской, на юго-востоке, юге и юго-западе - с Оренбургской областью, на западе - с Республикой Татарстан, на северо-западе - с Удмуртской Республикой. |