Written submissions on: Fundamental Freedoms in West Papua; Integration of Women and the Gender Perspective. | Письменные представления по следующим вопросам: основные свободы в Западном Папуа; интеграция женщин и гендерная проблематика. |
TNI and POLRI have reported that they continue to conduct sweeps for weapons in the refugee camps in West Timor. | ТНИ и ПОЛРИ сообщают о том, что они по-прежнему проводят обыски в лагерях беженцев в Западном Тиморе на предмет обнаружения оружия. |
Mr. Al-zayani (Bahrain) said that the annexation and settlement policies of the occupying Power and the ongoing construction of the separation wall in the West Bank and the occupied Syrian Golan had resulted in a serious deterioration in the situation in the territories occupied since 1967. | Г-н аз-Зайяни (Бахрейн) говорит, что политика аннексии территорий и создания поселений, проводимая оккупирующей державой, а также продолжение строительства разделительной стены на Западном берегу и на оккупированных сирийских Голанах привели к серьезному ухудшению ситуации на территориях, оккупируемых с 1967 года. |
You're the West coast head of media operations, and you tell an employee about a confidential layoff list? | Вы управляете СМИ на Западном побережье, и вы сказали сотруднику о том, что существует список на увольнение? |
The president has authorized NASA to attempt communication with the object that is now circling our planet and is currently over the United States, moving west over Ohio. | Президент поручил НАСА попытаться установить контакт с объектом, который кружится над нашей планетой ЭКСТРЕННОЕ СООБЩЕНИЕ ИЗ БЕЛОГО ДОМА и в настоящий момент летит над США в районе Огайо в западном направлении. |
Education is an important area of UNICEF programming for indigenous peoples in many countries in West and Central Africa. | Образование является важной областью разрабатываемых ЮНИСЕФ программ в интересах коренных народов многих стран Западной и Центральной Африки. |
It's for the new house, Mrs. Barrow, the one on West 74th Street. | Речь о вашем новом доме, на углу Западной и Семьдесят четвертой. |
Thanks Burkina Faso for hosting a regional workshop on Industry for East, West and Central African OIC member states in cooperation with the IDB and other related OIC institutions. | выражает признательность Буркина-Фасо за принятие у себя регионального практикума по вопросам развития промышленности для государств - членов ОИК из Восточной, Западной и Центральной Африки в сотрудничестве с ИБР и другими смежными учреждениями ОИК; |
The Hachikō Exit (ハチ公口, Hachikō-guchi) on the west side, named for the nearby statue of the dog Hachikō, and adjacent to Shibuya's famous scramble crossing, is a particularly popular meeting spot. | ハチ公口 Хатико:-гути) на западной стороне, названный так в честь собаки Хатико, статуя которой стоит неподалёку, прилегает к знаменитому перекрёстку Сибуя и является популярным местом для встреч в Токио. |
In addition, the number of out-of-school children of primary school age was halved in South and West Asia. | Кроме того, число детей младшего школьного возраста, не охваченных системой начального образования, сократилось в Южной и Западной Азии наполовину. |
Of the 35,000 permits that were expected to be issued, 25,000 were for the West Bank. | Из 35000 пропусков, подлежащих выдаче, 25000 предназначались для жителей Западного берега. |
Only approximately half the households in the West Bank camps and villages had a separate bathroom and inside flush toilets. | Только примерно половина семей в лагерях и деревнях Западного берега имели отдельные ванные комнаты и внутренние туалеты, соединенные с канализационной сетью. |
Its illegal wall would de facto annex approximately 46 per cent of the West Bank's most valuable water resources and at least 10 per cent of its most fertile land. | Его незаконная стена де-факто аннексирует около 46 процентов ценнейших водных ресурсов Западного берега и по меньшей мере 10 процентов его наиболее плодородных земель. |
As in previous years, the Special Committee was told that males between the ages of 16 and 35 were virtually unable to leave cities in the northern West Bank. | Как и в предыдущие годы, Специальному комитету сообщалось, что мужчинам в возрасте 16 - 35 лет практически невозможно выезжать за пределы города в северной части Западного берега. |
In some locations of South and West Texas these Spanish Creoles and the dialects of English spoken by Anglos and non-bilingual Tejanos are being supplanted as the dominant language by Mexican Spanish. | В некоторых регионах южного и западного Техаса мексиканский испанский становится основным вместо испанского креольского и диалектов англос и не двуязычных теханос. |
Saul leaves Abu Dhabi and travels to The West Bank to meet his sister, whilst there he also arranges a rendezvous and is picked up by someone at night, though it's not clear by whom. | Сол покидает Абу-Даби и отправляется на Западный берег, чтобы встретиться со своей сестрой, при этом, будучи там, он организовывает встречу и ночью его кто-то подбирает, хотя не ясно кто. |
In addition, field visits were made to North Darfur (Fasher), South Darfur (Nyala) and West Darfur (Geneina) to examine the situation in the three States and displaced persons camps and to meet with government officials and humanitarian workers. | Наряду с этим были осуществлены поездки в Северный Дарфур (Фашер), Южный Дарфур (Ньяла) и Западный Дарфур (Дженейна) для изучения ситуации в этих трех провинциях, осмотра лагерей перемещенных лиц и встреч с правительственными чиновниками и работниками гуманитарных служб. |
Improved sanitation facilities, West Bank | Улучшение объектов санитарии, Западный берег |
Old West and East Norse formed a dialect continuum, with no clear geographical boundary between them. | Восточный и западный диалекты формировали диалектный континуум без четкой географической границы. |
We welcome the recent ceasefire agreement and call on both sides to do all they can to preserve the ceasefire and to extend it to the West Bank. | Мы приветствуем недавнее соглашение о прекращении огня и призываем обе стороны сделать все возможное для сохранения режима прекращения огня и распространения его на Западный берег. Соединенное Королевство признает угрозу, которую представляет для гражданского населения неконтролируемое распространение и накопление стрелкового оружия и легких вооружений. |
Sandalwood is the flagship Italian place in the west, to follow the will of Tonnare plants. | Сандаловым является флагманом итальянского место на Западе, чтобы выполнить волю Tonnare растений. |
Bonded labour exists amongst underprivileged communities in many different districts of far west Nepal. | Практика подневольного труда распространена среди слаборазвитых общин, проживающих во многих районах на крайнем западе Непала. |
And you'll notice that on the left, on the left, on the west, it's very steep, and on the right it's gentle. | Как вы можете видеть, слева на западе горы очень отвесные, а справа - пологие. |
Listen, even if it's about Frankenstein in the Old West, | Слушайте, даже если книга о Франкенштейне на Диком Западе, |
Technological advances, in areas such as railroads, steamboats, mining, and agriculture, were embraced to a higher degree in the West than the East during the Great Divergence. | Во время Европейского чуда технологические достижения, такие как железные дороги, пароходы, развитые орудия горнодобывающей промышленности и сельского хозяйства в большей степени оказались распространены на Западе, чем на Востоке. |
Three bikes fled west on Grand. | Трое на мотоциклах направились на запад по Гранд. |
North, south, east, west. | Север, юг, восток, запад. |
Stay here until we go West. | Останешься тут, пока не уедем на Запад. |
We can't go west! | На запад нам нельзя! |
They continued through Bolzano and Rovereto to Verona and Mantua, before turning west towards Milan. | Далее они продолжили путь через Больцано и Роверето и достигли Вероны и Мантуи, после чего повернули на запад в сторону Милана. |
Led offensive in Estonia, along the eastern shore of Lake Peipsi, then advanced on Leningrad from the south-west and west. | Вела наступление в Эстонии, по восточному берегу Чудского озера, затем наступала на Ленинград с юго-запада и запада. |
In its internal law, that culpability of the West... | В этом внутреннем законодательстве, виновность Запада... |
In particular, UNHCR will, over the next two years, build on the willingness expressed by several Governments in West and Southern Africa to strengthen the self-reliance of residual groups of refugees and/or to facilitate their local integration. | В частности, в следующие два года УВКБ будет опираться на готовность, выраженную несколькими правительствами стран запада и юга Африки, укреплять самообеспеченность остающихся групп беженцев и/или способствовать их местной интеграции. |
Between 1902 and 1947, the Rose Bowl was played between a team from the East Coast and a team from the West Coast. | В 1902-1947 годах «Роуз боул» игрался между командами с запада и востока, выбранные специальным комитетом. |
Plainly, the comment by Jan Egeland, the United Nations official in charge of humanitarian assistance, calling the West "stingy," hit home, especially in the United States. | Комментарий координатора гуманитарных операций ООН Яна Эгеланда, в котором он обвинил страны Запада в скупости, имел большой резонанс в этих странах, особенно в Соединенных Штатах. |
We think West must have taken the memory stick. | Мы считает, что Вест украл флэшку. |
Mr. West, what's your connection to this man? | Мистер Вест, что вас связывает с тем человеком? |
Welcome to West Oak. | Добро пожаловать в Вест Оак. |
In the same season O'Farrell's former teammates at West Ham finished as Second Division champions, securing their promotion to the First Division, which he had strived to help achieve. | В этом же сезоне бывший клуб О'Фаррелла, «Вест Хэм», стал чемпионом Второго дивизиона и вышел в Первый дивизион. |
This album marked the return of guitarist Allen West who performed on the debut album. | В записи альбома участвовал вернувшийся в группу соло-гитарист Аллен Вест, который покинул Obituary после записи дебютной пластинки. |
On October 1, 2011, Kanye West premiered his women's fashion label, DW Kanye West at Paris Fashion Week. | В октябре 2011 года Уэст представил на неделе моды в Париже свою первую женскую коллекцию, DW Kanye West. |
I have seen a doctor, West. | Я ходил к врачу, Уэст. |
No, I can't do another set in West Hole. | Нет, я не могу вернуться в Уэст Хол. |
Yes, Ms. West, it was easy because we've never been here either. | Да, мисс Уэст, это было легко, потому что мы никогда здесь не были. |
Agent West recovered the insurgents' camera. | Агент Уэст нашел камеру мятежников. |
They're due west and we need to know... why. | Они двигаются точно на запад, и нам надо понять... зачем. |
"Our dog was the first dog to make the long journey west." | "Наш пес был первой собакой, совершивший путешествие на запад." |
No. I'm headed out west. | Нет, еду на запад. |
Try north and west. | С севера на запад. |
Then I'll find my way West. | Тогда я пойду на запад. |
MUNICH - Europe is currently experiencing a huge wave of migration between its east and west. | МЮНХЕН - В настоящее время Европа переживает огромную волну миграции между востоком и западом. |
Today we are in great need of overcoming the bipolarity and duality of conflict between East and West, North and South. | Сегодня мы очень нуждаемся в преодолении двухполярности и двойственности конфликта между Востоком и Западом, Севером и Югом. |
Such a forum will promote a new system of economic ties between West and East based on joint and equal cooperation of States. | Такой форум будет способствовать развитию системы экономических связей между Западом и Востоком, основанных на совместном и равноправном сотрудничестве государств. |
Located at the confluence of Asia and Europe and having maintained peace and harmony in a multi-ethnic and multi-religious country throughout its years of independence, Kazakhstan is ready to act as a bridge of mutual understanding and tolerance between the East and the West. | Находясь на стыке Азии и Европы и сохраняя все годы независимости мир и согласие в многонациональной и поликонфессиональной стране, Казахстан готов стать «мостом» взаимопонимания и толерантности между Востоком и Западом. |
"Between East and West". | Между Востоком и Западом». |
Others climbed through gun ports in the west wall, which had few occupiers. | Другие стали подниматься на западную стену через орудийные бойницы, у которых было мало защитников. |
Schürmann won the 1956 Miss World contest, representing West Germany. | Шюрманн выиграла конкурс «Мисс Мира 1956», представляя Западную Германию. |
Furthermore, in 1989 the Order provided assistance to thousand of refugees in East Germany who were travelling to West Germany through Hungary and Austria. | Кроме того, в 1989 году Орден оказал помощь тысячам беженцев в Восточной Германии, которые направлялись в Западную Германию через Венгрию и Австрию. |
Originally seven (7) women were appointed, however, one from the Upper West Region died in a tragic accident. | Изначально главами были назначены семь женщин, но одна женщина, возглавлявшая Верхнюю западную область, погибла в результате несчастного случая. |
If we do not secure those reserves for England and the West then soon, very soon, with the turn of the spigot, they will have the power to shut down Western industry, and when we are defenseless their hordes will rise up and crush us. | Если мы не добудем эти запасы для Англии и Запада, то скоро, очень скоро, взмахом руки, они они смогут закрыть западную промышленность, и когда мы беззащитны их скопище восстанет и сокрушит нас. |
The fort is 10 miles south of the 18th century French Fort de Cavagnal, which was the farthest west fort in Louisiana (New France). | Форт Ливенворт расположен в 10 милях к югу от основанного в XVIII веке французского Форт-де-Каваньяля (Fort de Cavagnal), бывшего самым западным фортом колонии Луизианы. |
Officers of the border patrol unit are currently deployed in all three districts along the tactical coordination line and have assumed responsibility for all but one of the nine main crossing points with West Timor as well as for "patrol zones" in the area. | Сотрудники Группы пограничного патрулирования в настоящее время развернуты во всех трех округах вдоль тактической координационной линии и взяли на себя ответственность за все - кроме одного - девять основных пунктов пересечения границы с Западным Тимором, а также за «зоны патрулирования» в этом районе. |
The Centre Street Loop was opened to Chambers Street on August 4, 1913, with temporary operation at first on the two west tracks. | 4 августа 1913 года линия Centre Street Loop была продлена до Чеймберс-стрит с временным проездом поездов по двум западным путям. |
The West has given debt forgiveness programs which have halved sub-Saharan debt from about 70 percent of GDP down to about 40. | Благодаря западным программам списания долгов долг в Африке к югу от Сахары снизился вдвое: приблизительно от 70% ВВП до 40%. |
While an East Timor Border Service has been created, it is still in its infancy, and East Timor's already meagre coffers continue to miss out on significant taxes due to smuggling of goods across the border with West Timor. | Хотя создана Пограничная служба Восточного Тимора, она пока делает лишь первые шаги, и в результате контрабандной перевозки товаров через границу с Западным Тимором и без того скудные резервы Восточного Тимора по-прежнему не пополняются теми значительными суммами, которые могли бы поступать туда при условии взимания пошлин. |
Silicon Forest can refer to all the technology companies in Oregon, but initially referred to Washington County on Portland's west side. | Кремниевым лесом могут называть все высокотехнологичные компании в Орегоне, но обычно это относится только к округу Вашингтон западнее Портленда. |
The first expansion of the territory occurred on October 28, 1878, when President Rutherford Hayes signed an executive order pushing the reservation boundary 20 miles to the west. | Впервые территория резервации была расширена 28 октября 1878 года, когда президент Резерфорд Хейс подписал указ о передвижении границы на 30 километров западнее. |
Upgrade of sewage system at three team sites west and four team sites east of the berm | Были модернизированы системы канализации в трех пунктах базирования групп западнее и в четырех пунктах базирования групп восточнее песчаного вала |
This is also true in several small strips and pockets to the west where crops like grapes grow well during a large part of the year. | То же самое характерно и для расположенных западнее небольших участков и районов, где почти круглый год можно возделывать виноград и другие культуры. |
The II SS Panzer Corps was to the west, with the 10th SS Panzer Division Frundsberg around 2 miles (3.2 km) south-west of the city. | 2-й танковый корпус СС находился западнее, при этом, 10-я танковая дивизия СС «Фрундсберг» была расположена в 3 км к юго-западу от города. |
This does have more of a wild west feel to it. | Это больше похоже на Дикий Запад. |
So why'd they go all wild west? | Так почему они устроили тут дикий запад? |
I wanted it to be authentic, you know, like the real wild west. | Я хотел, чтобы это было аутентичными, Вы знаете, как настоящий дикий запад |
There are plenty worse places to be than the Old West. | Есть места похуже, чем Дикий Запад. |
This isn't the wild West. | Здесь тебе не Дикий Запад. |
A little to the west, you can spend at least one afternoon strolling through the streets of SoHo to admire the art galleries and upscale boutiques, or Greenwich Village for excellent cafes and restaurants. | Немного к востоку от отеля, Вы можете посвятить один день прогулкам по улицам Сохо, на которых находятся картинные галереи и роскошные бутики, а также посетить район Гринвич Вилладж где расположены превосходные кафе и рестораны. |
In 20 years, the situation on the ground has changed dramatically, both in terms of the size and makeup of the local population as well as of the level of economic activity and infrastructure, with remarkable differences between the Territory west and east of the berm. | За 20 лет ситуация на местах радикально изменилась как с точки зрения численности и состава местного населения, так и уровня экономической активности и инфраструктуры, при существенных различиях между районами к западу и востоку от песчаного вала в Территории. |
The town is divided into the wards (barrios) of Este (east) and Oeste (west). | К востоку от города - пустыня, к западу - высокогорье. |
The Feather is unique in that two of its tributaries, the East Branch and Middle Fork, originate east of the Sierra Nevada in the Diamond Mountains and breach the crest of the Sierra as they flow west. | Уникальная особенность реки Фетер в том, что два её притока, Северный Фетер и Средний Фетер, берут свое начало в Алмазных горах к востоку от хребта Сьерра-Невада и прорезают этот хребет в своём течении на запад. |
On 14 April, a settler caravan set up one km East of the Samarian (northern West Bank) settlement of Ma'aleh Levona was deemed illegal by a Civil Administration official who said that it would soon be removed. | 14 апреля сотрудник гражданской администрации признал незаконной установку поселенцем мобильного дома в 1 км к востоку от расположенного в Самарии (северная часть Западного берега) поселения Маале-Левона. |
The highest and most extensive areas are in the north and west (including south-west), while the south-east and east of the country tend to be low-lying. | Самые высокие и наиболее обширные территории находятся на севере и западе (включая северо-запад), в то время как территории на юго-востоке и востоке страны как правило, низменные. |
During the reporting period, ECOMOG reasserted its control over Monrovia and its environs and is presently deployed as far north as Kakata, the Po river to the west and Buchanan to the east. | В течение отчетного периода ЭКОМОГ восстановила свой контроль над Монровией и ее окрестностями и в настоящее время развернула свои силы вплоть до Какаты на севере, реки По на западе и Бьюкенена на востоке. |
We do not wish to exaggerate the significance of this attitude in certain political and social circles in both the West and the East. | Мы не хотим преувеличивать значимость подобной линии в определенных политических и общественных кругах на Западе и Востоке. |
By 2010, we hope to complete the national ring road and connect it to our neighbours to the North, South, West and East. Secondly, Afghanistan is building new railroads. | К 2010 году мы надеемся завершить строительство национальной кольцевой дороги и соединить ее с дорогами наших соседей на севере, юге, западе и востоке. |
Our view is that the Security Council in its forthcoming composition should be a mirror reflecting a world shifting towards universalization and transparency in order to instil a better sense of security in all members of the world community, both North and South, East and West. | По нашему мнению, Совет Безопасности в своем будущем составе должен быть зеркальным отражением мира, движущегося в сторону универсализации и транспарентности, с тем чтобы у всех членов мирового сообщества, на Севере и на Юге, на Востоке и на Западе, укрепилось чувство безопасности. |