Английский - русский
Перевод слова West
Вариант перевода Западном

Примеры в контексте "West - Западном"

Примеры: West - Западном
Additional expenditure was incurred by the Agency following the breakdown of cost-sharing arrangements in the West Bank regarding secondary care, caused by the generalized impoverishment of the refugee population. У Агентства возникли дополнительные расходы в связи с прекращением функционирования договоренностей о совместном несении расходов на специализированную медицинскую помощь на Западном берегу в результате общего обнищания беженцев.
The programme continued to face serious challenges in the West Bank as a result of the regime of closure and curfews. При осуществлении этой программы на Западном берегу по-прежнему имели место серьезные трудности, обусловленные закрытием территорий и введением комендантского часа.
At the close of the reporting period there were more than 70 permanent checkpoints staffed by the IDF in the West Bank. К концу отчетного периода на Западном берегу было более 70 постоянно действующих контрольно-пропускных пунктов, укомплектованных сотрудниками ИДФ.
For May 2001 alone, tenders were issued for the construction of more than 700 new homes in the West Bank. Только на май 2001 года были предложены подряды для строительства свыше 700 новых домов на Западном берегу.
The movement of UNRWA staff in the West Bank was severely restricted during the reporting period due to the imposition of curfews and IDF military operations. Передвижение сотрудников БАПОР на Западном берегу в течение отчетного периода строго ограничивалось вследствие введения комендантского часа и проведения военных операций ИДФ.
In this regard, Portugal welcomes the efforts of the Government of Indonesia to address the problem of the East Timorese refugees remaining in West Timor. В этой связи Португалия с удовлетворением отмечает усилия правительства Индонезии, направленные на решение проблемы остающихся в Западном Тиморе восточнотиморских беженцев.
A factor that would contribute to that stability would be the curtailment of militia activity in West Timor: a culture of impunity exists there. Фактором, который способствовал бы этой стабильности, было бы прекращение военной деятельности в Западном Тиморе, поскольку там сохраняется культура безнаказанности.
The situation in the camps in West Timor, in particular the depressing living conditions, remains a cause of great concern. Положение в лагерях в Западном Тиморе, в частности гнетущие условия жизни, по-прежнему вызывает глубокое беспокойство.
The resumption of humanitarian aid in West Timor and of the resettlement of refugees is an essential condition for lasting peace and stability. Возобновление процесса оказания гуманитарной помощи в Западном Тиморе и расселения беженцев является одним из существенно важных условий обеспечения прочного мира и стабильности.
The European Union stands ready to support the Government of Indonesia, together with the relevant international humanitarian agencies, in solving the pressing problem of refugees in West Timor. Европейский союз готов - совместно с соответствующими международными гуманитарными учреждениями - оказать правительству Индонезии поддержку в решении неотложной проблемы беженцев в Западном Тиморе.
Reports continue to be received from East Timorese in the hills and in West Timor of continuing attacks on them by the militia. От восточнотиморцев, которые скрываются в холмистой местности и в Западном Тиморе, продолжают поступать сообщения о непрерывных нападениях ополченцев.
In terms of humanitarian assistance, King Abdullah described the extensive relief programme put in place by Jordan, including a hospital in the West Bank. В отношении гуманитарной помощи король Абдулла описал широкую программу помощи, принятую Иорданией, включая строительство больницы на Западном берегу.
Under this framework, an agro-industrial park would be established in the West Bank with a distribution centre to be built to receive and transport goods. В рамках этого проекта на Западном берегу будет создан агропромышленный парк и построен распределительный центр для приема и транспортировки товаров.
The Special Committee's report had confirmed that the continuous search-and-arrest operations in the West Bank maintained the number of prisoners at a very high level. В докладе Специального комитета было подтверждено, что вследствие непрерывных обысков и арестов на Западном берегу число заключенных остается крайне высоким.
He also noted encouraging developments in relation to the process of reconciliation and repatriation, although he continued to have concerns about militias in West Timor. Он также отметил обнадеживающие изменения в связи с процессом примирения и репатриации, хотя у него сохранялась озабоченность по поводу действий боевиков в Западном Тиморе.
This has seriously curtailed access to health services, education, basic consumer goods, food and water in the West Bank. Это серьезно ограничило доступ жителей к медицинским услугам, образованию, основным потребительским товарам, продовольствию и воде на Западном берегу.
Similarly, reports have been received from all over the western part of East Timor of massive forced displacement of the population to refugee camps in West Timor. Получены также сообщения из всех западных районов Восточного Тимора о массовых насильственных перемещениях населения в лагеря для беженцев в Западном Тиморе.
The recent joint declaration regarding the establishment of an industrial zone in the West Bank, which was issued in Ankara, is a very encouraging step. Недавняя совместная декларация, касающаяся создания индустриальной зоны на Западном берегу, принятая в Анкаре, была весьма обнадеживающим шагом.
How can we explain the maintenance of hundreds of checkpoints in the West Bank? Как мы можем объяснить сохранение на Западном берегу сотен контрольно-пропускных пунктов?
In this context, Vanuatu would like to strongly request that the issue of West Papua be placed for discussion on the agenda of the Committee of 24. В этом контексте Вануату решительно требует включения вопроса о Западном Папуа в повестку дня Комитета 24.
On 18 December, a PA report showed that 50 settlements had been expanded in the West Bank during the month of November. Согласно сообщению ПО, поступившему 18 декабря, в течение ноября на Западном берегу было расширено 50 поселений.
In addition, the programme of psychosocial counselling and support was maintained to address emerging health needs, owing to the conditions of strife in the West Bank. Кроме того, осуществлялась программа психосоциального консультирования и поддержки для удовлетворения неотложных медицинских потребностей с учетом неспокойной обстановки на Западном берегу.
We stress the need to preserve the refugee status of the Timorese who, under certain circumstances, may stay in West Timor after December 2002. Мы подчеркиваем необходимость сохранения статуса беженцев тиморцев, которые, при определенных обстоятельствах, могут оставаться в Западном Тиморе после декабря 2002 года.
The Defence Ministry had spent NIS 250 million on the construction of roads in the West Bank in the previous three years. За предыдущие три года министерство обороны израсходовало на цели дорожного строительства на Западном берегу 250 млн. новых израильских шекелей.
On 13 February, two demining personnel of the Eritrean Demining Agency were killed in a mine incident at Shilalo, in Sector West. 13 февраля в Шилало в западном секторе погибли в результате взрыва противотанковой мины два сапера Эритрейского агентства по разминированию.