Английский - русский
Перевод слова West
Вариант перевода Западном

Примеры в контексте "West - Западном"

Примеры: West - Западном
Testimony by witnesses at hearings held by the Commission in the West Bank confirmed that the authorities had committed the following violations. Показания свидетелей в ходе слушаний, проведенных Комиссией на Западном берегу, подтвердили, что власти совершили следующие нарушения:
In many cases the security services in the West Bank ignore and fail to execute civil court release orders or execute those orders fraudulently. Во многих случаях службы безопасности на Западном берегу игнорируют или не исполняют предписания гражданских судов об освобождении задержанных лиц или исполняют такие судебные предписания с грубыми отклонениями.
UNRWA recorded a total of 350 military incursions in the 19 West Bank camps, during which 2 refugees (both minors) were killed, 102 were injured (including 12 minors) and 371 were detained. БАПОР зарегистрировало в общей сложности 350 военных вторжений на территорию 19 лагерей, расположенных на Западном берегу, в ходе которых 2 беженца (несовершеннолетние лица) были убиты, 102 (в том числе 12 несовершеннолетних) получили телесные повреждения и 371 человек был задержан.
The West Bank Field Office focused on an education recovery plan entailing improvements in curriculums, teaching and remedial education, as well as school management, community participation and child well-being. Полевое отделение на Западном берегу сосредоточило свои усилия на осуществлении плана по восстановлению системы образования, предусматривающего улучшение учебной программы, методов преподавания и дополнительного обучения, а также улучшение результатов в области организации работы школ, расширения участия общин и обеспечения благополучия детей.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs reported that access restrictions in the West Bank had exacerbated the acute water shortage affecting communities in Area C, particularly during the summer season, as a result of the lack of water infrastructure and previous years of drought. Управление по координации гуманитарных вопросов сообщило, что ограничения доступа на Западном берегу усугубили острую нехватку воды, от которой страдают жители района С, особенно в летнее время, в результате неразвитости системы водоснабжения и предыдущих лет засухи.
On 25 April 2010, as reported by Haaretz, the Government informed the High Court of Justice that it had decided to consider retroactively legalizing a West Bank outpost comprising 40 houses initially slated for demolition. По сообщению газеты «Гаарец», 25 апреля 2010 года правительство информировало Верховный суд о своем решении рассмотреть вопрос о легализации задним числом строительства на Западном берегу аванпоста из 40 домов, который первоначально планировалось снести.
The two camps remaining under construction include one in Sector West and one in Abidjan Sector. Два лагеря, строительство которых продолжается, включают один лагерь в Западном секторе и один - в Абиджанском секторе.
The viewpoint and stand on the "northern limit line" can serve as a touchstone distinguishing those standing for peace in the West Sea from those opposed to it. Подход и позиция в отношении «северной разделительной линии» могут служить оселком, на котором проверяется: кто выступает за мир в корейском Западном море, а кто ему противится.
In particular, it provided the best way for setting up the special zone for peace and cooperation in the West Sea and fixing a joint fishing zone and peace waters. В частности, там предусмотрен оптимальный способ создания специальной зоны мира и сотрудничества в Западном море и установления общей рыболовной зоны и мирной акватории.
There were some minor irregularities, related mainly to missing non-sensitive electoral materials, which caused several voting centres in the West Department to open late and prompted the Provisional Electoral Council to extend voting by one hour in the metropolitan region of Port-au-Prince. Было зарегистрировано несколько незначительных нарушений, связанных главным образом с пропажей неконфиденциальных избирательных материалов, в результате чего некоторые избирательные пункты в Западном департаменте открылись с опозданием, а Временный избирательный совет был вынужден продлить время голосования на один час в столице страны Порт-о-Пренсе.
UNAMID undertook a series of capacity-building activities on prison records management for 50 prison staff (including 10 women) in Ardamata and Zalingei prisons in West Darfur. ЮНАМИД организовала серию учебных занятий по ведению тюремных архивов для 50 работников тюрем (в том числе 10 женщин) в тюрьмах Ардамата и Залингеи в Западном Дарфуре.
The programme is expected to employ over 100,000 construction workers and aims to build more than 30,000 affordable homes in the West Bank over the programme's life. Ожидается, что в рамках этой программы за весь период ее осуществления будут задействованы свыше 100 тысяч строительных рабочих и на Западном берегу будет построено более 30 тысяч доступных жилых домов.
The project further lays the financial basis for the development of the mortgage market in the West Bank, where mortgage lending has previously been negligible, and no local banks have been lending to lower-class or lower-middle-class borrowers. Кроме того, этот проект закладывает финансовую основу для развития рынка ипотечного кредитования на Западном берегу, где ипотечное кредитование ранее было крайне незначительным и ни один местный банк не предоставлял кредиты заемщикам из низших классов или с доходами ниже среднего уровня.
Furthermore, any potential benefit from trade in the West Bank is undermined by prohibitive transaction costs at major commercial crossing points in the form of damaged goods and long waiting time. Помимо этого, любые потенциальные выгоды от торговли на Западном берегу практически сводятся на нет запретительно высокими операционными издержками, возникающими на основных пропускных пунктах из-за повреждения товаров и длительного ожидания.
In the West Bank, settler construction of public facilities such as schools and community centres as well as thousands of housing units already under construction continued unabated during the moratorium. На Западном берегу строительство учреждений общественного пользования, таких как школы и общинные центры, а также тысячи единиц жилья, строительство которых уже было начато, продолжалось и во время действия моратория.
UNRWA's West Bank education programme initiated a comprehensive education recovery plan to ensure a better quality of education for the refugees. В рамках осуществляемой на Западном берегу программы БАПОР в области образования началось осуществление всеобъемлющего плана преобразований с целью обеспечить более высокое качество получаемого беженцами образования.
In the West Bank, despite some improvement, such as the reduction in the number of checkpoints, restrictions of access and movement continue to isolate communities and pose not only political but also logistical challenges. На Западном берегу, несмотря на некоторые сдвиги к лучшему, например сокращение числа контрольно-пропускных пунктов, ограничения, введенные в отношении доступа и передвижения, по-прежнему ведут к сохранению изолированности общин и создают не только политические проблемы, но и трудности с материально-техническим обеспечением.
I expressed deep concern at the significant number of people killed or injured and called on all concerned to exercise restraint. On 5 June, demonstrations again took place in the West Bank and in the occupied Golan, which resulted in the deaths of 23 persons. Я выразил глубокую обеспокоенность по поводу большого числа убитых и раненых и призвал все заинтересованные стороны проявлять сдержанность. 5 июня на Западном берегу и на оккупированных Голанских высотах снова прошли демонстрации, в результате которых были убиты 23 человека.
With respect to settlements, the members were informed that 9,204 housing units for Israelis were being constructed in settlements in the West Bank at the time of their mission. Что касается поселений, то члены Комитета были информированы о том, что на момент проведения их миссии на Западном берегу для израильтян строилось 9204 единицы жилья.
The members were particularly concerned to be informed that plans and tenders already existed for the construction of approximately 50,000 housing units in the West Bank over the next decade. Члены Комитета были в особенности обеспокоены информацией о том, что уже существуют планы и конкурсные предложения в отношении строительства приблизительно 50000 единиц жилья на Западном берегу на протяжении предстоящего десятилетия.
It was stressed that the Jordan Valley constituted the most fertile land in the West Bank and had the most water resources, potential for tourism and economic development. Подчеркивалось, что долина реки Иордан является самой плодородной землей на Западном берегу и располагает наибольшими ресурсами воды, что дает потенциальные возможности для туризма и экономического развития.
GDP growth in the West Bank for 2010 is at 8 per cent and tourists' visits increased 49 per cent, mainly to Bethlehem. Темпы роста ВВП на Западном берегу в 2010 году составили 8 процентов, а показатель посещения территории туристами, главным образом Вифлеема, увеличился на 49 процентов.
In the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, it recently contributed to the panel for the United Nations Association human rights film festival, which highlighted lack of access to health care in the West Bank. В Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии представители организации недавно входили в состав жюри кинофестиваля по правам человека, организованного Ассоциацией Организации Объединенных Наций, который высветил отсутствие доступа к медицинскому обслуживанию на Западном берегу.
Issuing administrative detention orders against detainees who posed a danger to public security in the West Bank in those cases was recognized by international law and was in full conformity with article 78 of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. Вынесение приказов об административном задержании в отношении задержанных, которые представляют собой угрозу для общественной безопасности на Западном берегу, в таких случаях признано международным правом и полностью соответствует статье 78 Женевской конвенции о защите гражданского населения во время войны.
With the announcement at the end of November of a 10-month settlement freeze in the West Bank, settler protests and related violent incidents are likely to increase. После объявления в конце ноября 10-месячного моратория на строительство поселений на Западном берегу протесты поселенцев и связанные с этим проявления насилия могут приобрести еще более широкие масштабы.