Английский - русский
Перевод слова West
Вариант перевода Западном

Примеры в контексте "West - Западном"

Примеры: West - Западном
The issue of the refugees in West Timor remains unresolved. Вопрос о беженцах в Западном Тиморе остается неурегулированным.
At the end of the reporting period, there were approximately 180 such checkpoints and roadblocks in place throughout the West Bank. В конце отчетного периода на Западном берегу действовало приблизительно 180 таких контрольно-пропускных пунктов и блокпостов.
The situation of the refugees in the camps in West Timor remains a cause of great concern. Положение беженцев в лагерях в Западном Тиморе продолжает вызывать серьезную озабоченность.
Approximately 100,000 displaced East Timorese are in West Timor and on the islands of Flores and Alor. В Западном Тиморе и на островах Флорес и Алор находятся приблизительно 100000 перемещенных восточнотиморцев.
The building of new settlements in the West Bank is contrary to international law. Строительство новых поселений на Западном берегу противоречит международному праву.
In the West Bank, the programme had seen record activity in 2007. На Западном берегу деятельность в 2007 году была рекордно высокой.
In the West Bank, the number of checkpoints had increased. На Западном берегу число контрольно-пропускных пунктов увеличилось.
Also served as a member of the West Pakistan Election Tribunal. Являлся также членом трибунала по выборам в Западном Пакистане.
My presentation seems long but it is a part of the continuing tragedy in the West Bank. Мое выступление может показаться долгим, но это часть продолжающейся трагедии на Западном берегу.
Some 120,000 East Timorese continue to live in refugee camps in West Timor. Около 120000 восточнотиморцев по-прежнему живут в лагерях беженцев в Западном Тиморе.
But the militias continue to hold sway in the border areas among the refugees in West Timor. Вместе с тем боевики продолжают бесчинствовать в приграничных районах среди беженцев в Западном Тиморе.
The case of West Papua has always been high on Vanuatu's agenda. Вануату неизменно уделяет особое внимание вопросу о Западном Папуа.
Socio-economic conditions in the West Bank remain a source of serious concern. Серьезное беспокойство по-прежнему вызывает социально-экономическая ситуация на Западном берегу.
Further redeployment in the West Bank was expected in the upcoming days. В ближайшее время планируется провести дальнейшую передислокацию на Западном берегу.
The violation of human rights had a serious impact on the situation in the West Bank. Ситуация на Западном берегу реки Иордан может серьезно осложниться из-за нарушения прав человека.
On 22 September, the IDF continued to arrest Hamas activists in the West Bank. 22 сентября ИДФ продолжали арест активистов движения ХАМАС на Западном берегу.
The functioning of hospitals and schools in the West Bank was also seriously affected by the closure. Закрытие серьезно повлияло также на работу больниц и школ на Западном берегу.
During 2000, the South-Western West Coast Line was operated for a period of three months. В 2000 году в течение трех месяцев действовала Юго-западная линия на Западном побережье.
No effort should be spared to accelerate the voluntary return of refugees who remain in West Timor. Необходимо приложить все усилия в целях ускорения добровольного возвращения остающихся в Западном Тиморе беженцев.
All of that contributes to even further deterioration of the economic and social conditions in the West Bank. Все это приводит лишь к дальнейшему ухудшению экономических и социальных условий на Западном берегу.
The opinion of the Court does not rule out the authority to erect a fence in the West Bank. Мнение Суда отнюдь не исключает полномочия возводить заграждение на Западном берегу.
Secondly, the construction of the wall in the West Bank is a deeply counterproductive act. Во-вторых, возведение стены на Западном берегу представляет собой крайне контрпродуктивный акт.
There was never a recognized and legitimate sovereign in the West Bank. На Западном берегу никогда не было признанного и законного суверенитета.
The militias in West Timor seem to us in general to have demobilized. Как представляется, ополченцы в Западном Тиморе в целом демобилизованы.
The gravity of the humanitarian crisis throughout the West Bank demands that the international community provide immediate assistance. Серьезность гуманитарного кризиса на Западном берегу требует, чтобы международное сообщество оказало незамедлительную помощь.