Английский - русский
Перевод слова West
Вариант перевода Западном

Примеры в контексте "West - Западном"

Примеры: West - Западном
In West Darfur, several sources, including the police, reported having witnessed aerial bombings by Government Antonov planes in an area south-east of Kulbus, on 4 and 5 December 2007. Несколько источников, включая полицию, сообщают, что 4 и 5 декабря 2007 года правительственные самолеты "Антонов" подвергли бомбардировке в Западном Дарфуре районы к юго-востоку от Кулбуса. 8 декабря бомбардировке с воздуха подвергся Джебель-Мун.
Some 83.36 per cent of the files in Lebanon and 67.0 per cent of those in the West Bank were amalgamated during the reporting period. Примерно 83,36 процента от общего числа дел в Ливане и 67,0 процента от общего числа дел на Западном берегу были объединены в течение отчетного периода.
Complementing the humanitarian mine action efforts, the Slovak and Bangladeshi military demining units of UNMEE continued to probe routes and clear key operational sites in Sectors West and Centre. В дополнение к деятельности по разминированию саперные подразделения словацких и бангладешских саперных подразделений МООНЭЭ продолжали осуществление деятельности по расчистке дорог и разминированию районов в западном и центральном секторах.
In the West Bank, Tupuach increased by 50 per cent, Yitzhar by 30 per cent and Hebron settlements grew 15 per cent. На Западном берегу население Тупуаша увеличилось на 50 процентов, Йицхара - на 30 процентов, а Хеврона на 15 процентов32.
For the remainder of the East Timorese in West Timor, a major problem affecting the rate of return is the campaign of "misinformation" being waged in the camps by militias and pro-integrationist supporters, painting a discouragingly grim and threatening picture of conditions in East Timor. Серьезной проблемой, замедляющей темпы возвращения остальных жителей Восточного Тимора, оказавшихся в Западном Тиморе, является кампания дезинформации, проводимая в лагерях представителями вооруженного ополчения и сторонниками идей интеграции, которые выставляют ситуацию в Восточном Тиморе в крайне негативном и пугающем свете.
More than 3,500 housing units were under construction in West Bank settlements in October 2006, compared to 4,144 in October 2005. В октябре 2006 года в поселениях на Западном берегу строилось более 3500 единиц жилья против 4144 в октябре 2005 года.
Settlers are the main reason for the building of the separation wall and of restrictions on movement and access in the West Bank. В 2006 году число поселений увеличилось на 5,5 процента, а число поселенцев на Западном берегу увеличилось до 275156 человек.
Access rights to medical care and to water, even drinking water for the home, have not been spared, and in the West Bank, the most fertile agricultural lands have been illegally expropriated, and cities, towns and villages have found themselves isolated. Было затронуто даже право на доступ к медицинскому обеспечению и воде, в том числе питьевой воде для бытовых нужд; на Западном берегу были незаконно экспроприированы самые плодородные сельскохозяйственные земли, а города, поселки и деревни оказались в изоляции.
On West Falkland Gordon Forbes Construction (Falklands) Ltd. completed the road from Hill Cove to Roy Cove and made a start on the section towards Main Point. На Западном Фолкленде компания "Гордон форбз констракшн (Фолклендз), лтд." завершила строительство дороги из Хилл-Кова в Рой-Ков и приступила к строительству дороги, ведущей в Мэйн-Пойнт.
Computer science was made an optional subject for grades 7 to 9 in Jordan and the West Bank with a view to eventually making it compulsory, as it was for the tenth grade in Jordan. В Иордании и на Западном берегу для седьмого-девятого классов был введен факультативный предмет компьютерной технологии с перспективой его изучения в качестве обязательного предмета в соответствии с практикой, применявшейся для десятого класса в Иордании.
Following decentralization of the registration database in previous reporting periods, a pilot version of the field social study system (FSS) was installed in the West Bank field in October 1997, ahead of full installation in all fields in late 1998. После децентрализации базы данных о регистрации за предыдущие отчетные периоды в октябре 1997 года на Западном берегу был внедрен пересмотренный вариант системы социального обследования на местах (ССОМ), что было сделано до ее полного введения в строй на местах в конце 1998 года.
Events in West Mostar have seen an explosion of inflammatory language; this issue has been raised within the Media Support and Advisory Group, chaired by the Office of the High Representative and will be dealt with accordingly. Во время событий в Западном Мостаре тон средств массовой информации стал откровенно подстрекательским; этот вопрос обсуждался в Консультативной группе поддержки средств массовой информации, работающей под руководством Управления Высокого представителя, и будет решаться соответствующим образом.
In many respects, particularly with regard to the situation at the Erez and Karni crossings and the access problems being created by the new wall/fence in the West Bank, the ability of UNRWA to conduct operations continued to deteriorate. Во многих отношениях, в частности в связи с положением на контрольно-пропускных пунктах Эрез и Карни и проблемами в плане доступа, обусловленными возведением новой стены/забора на Западном берегу, возможности БАПОР по проведению операций становятся все более ограниченными.
The Department of Internal Oversight Services noted that most of the activities in relation to background screening of applicants for vacant area staff and temporary assistants/casual staff posts were not performed thoroughly and adequately at the West Bank field office. Департамент служб внутреннего надзора отметил, что большинство мероприятий, связанных с проверкой биографических данных кандидатов на заполнение вакантных должностей персонала, набираемого в районе операций, и должностей временных помощников/сезонных работников, осуществляются в местном отделении на Западном берегу недостаточно тщательным и ненадлежащим образом.
All Afghan National Army kandaks are partnered by international military forces, but "embedded partnering" has yet to be fully implemented in Regional Command North, Regional Command West and Regional Command Central of the International Security Assistance Force (ISAF). Все батальоны Афганской национальной армии поддерживают партнерские отношения с международными вооруженными силами, однако «тесное взаимодействие на основе прикомандирования» по-прежнему нуждается в реализации в полном объеме в рамках Международных сил содействия безопасности для Афганистана (МССБ) в северном, западном и центральном военных округах.
In the West Bank, movement and access obstacles, and a restrictive planning and related permitting process in area C, often prevented communities and humanitarian agencies from implementing humanitarian and development programmes. На Западном берегу препятствия, связанные с передвижением и доступом, а также ограничительное планирование и связанный с этим процесс получения разрешений в районе С часто препятствовали общинам и гуманитарным организациям в реализации гуманитарных программ и программ в области развития.
According to an updated study by B'Tselem, the three largest West Bank settlements had rapid growth between 2001 and 2009: Modi'in Illit increased by 78 per cent, Betar Illit by 55 per cent, Ma'ale Adummim by 34 per cent. По данным обновленного исследования, проведенного организацией «Бецелем», в следующих трех самых крупных поселениях на Западном берегу в период с 2001 по 2009 год население росло очень быстро: Модиин-Иллит - прирост составил 78 процентов, Бетар-Иллит - 55 процентов, Маале-Адумим - 34 процента.
A total of 24 female students benefited from UNRWA-administered scholarships for universities in the West Bank and 755 female students benefited from technical and vocational training at the Ramallah Women's Training Centre. Стипендии по линии БАПОР для обучения в университетах на Западном берегу получили в общей сложности 24 студентки, а техническую и профессионально-техническую подготовку в Женском учебно-подготовительном центре в Рамаллахе прошли 755 студенток.
Only 221 shelters were rehabilitated, extended or reconstructed in Lebanon and the West Bank, including 184 shelters for Social Safety Net beneficiaries В Ливане и на Западном берегу были отремонтированы, расширены или реконструированы лишь 221 единица жилья, включая 184 единицы жилья для тех, кто получает пособия по линии социального страхования
Moreover, it is estimated that 313,000 people in the West Bank are not connected to a water network and therefore pay between 4 and 5 times as much for water than those who are connected to the network. Кроме того, 313000 человек на Западном берегу, по оценкам, проживают в местах, не подключенных к водопроводной сети, и поэтому платят за воду в 4 - 5 раз больше чем те, кто пользуется водопроводом.
Please provide information on measures taken by the State party to restore the water infrastructure of the West Bank including in the Jordan Valley, after the destruction of the local civilians' wells and other water and irrigation facilities under military and settler operations since 1967. Просьба представить информацию о мерах, принимаемых государством-участником для восстановления системы водоснабжения на Западном берегу, в том числе в Иорданской долине, после разрушения колодцев и иной водной и ирригационной инфраструктуры местных гражданских лиц во время военных операций и расселений за период с 1967 года.
Travel restrictions make it difficult for farmers in the Jordan Valley to access markets in the West Bank as their produce is frequently held up at checkpoints, notably at Al Hamra, and perishes in the process. Ограничения на поездки затрудняют доступ крестьян из долины реки Иордан на рынки, находящиеся на Западном берегу, поскольку их продукция часто задерживается на контрольно-пропускных пунктах, в особенности в Аль-Хаире, и при этом портится.
In addition, the land and property of refugees living in the Occupied Territory were being confiscated under another set of military orders that operated in the West Bank under civil administration, a phenomenon that also dated back to 1967. Кроме того, земля и имущество беженцев, проживавших на оккупированных территориях, конфисковались в соответствии с еще одним пакетом приказов военных властей, которые действовали при гражданской администрации на Западном берегу, причем такие методы применялись и в 1967 году.
The settlement population in the West Bank at the end of September 2005 was 242,700, up from 235,100 at the end of December 2004. Численность поселенцев на Западном берегу, составлявшая 235100 человек в конце декабря 2004 года, к концу сентября 2005 года возросла до 242700 человек.
Subsequently, the West Darfur Sub-Forum developed its 2011 workplan and held a meeting to address major human rights issues of concern and explore ways of ensuring its effective functioning Впоследствии участники Подфорума по правам человека в Западном Дарфуре составили рабочий план на 2011 год и провели совещание для рассмотрения основных проблем в области прав человека и путей обеспечения эффективного функционирования этого подфорума