Английский - русский
Перевод слова West
Вариант перевода Западном

Примеры в контексте "West - Западном"

Примеры: West - Западном
The West Building has an extensive collection of paintings and sculptures by European masters from the medieval period through the late 19th century, as well as pre-20th century works by American artists. В западном здании находится богатая коллекция картин и скульптур европейских мастеров со времён Средневековья до конца XIX века, а также работы американских живописцев до XX века.
The barbarians captured many of the Roman forts along the Rhine, demolished their fortifications and established permanent camps on the West bank of the river, which they used as bases to pillage Gaul during the four years that the civil war lasted (350-3). Варвары захватили ряд римских фортов вдоль Рейна, уничтожили укрепления и создали постоянные лагеря на западном берегу реки, с которых в 350-353 гг. вторгались в Галлию.
The shoddy industry was centred on the towns of Batley, Morley, Dewsbury and Ossett in West Yorkshire, and concentrated on the recovery of wool from rags. Производство шодди располагалось в городах Батли, Морли, Оссетте и Дьюсбери в Западном Йоркшире, и сосредоточился на восстановлении шерсти из сдаваемой одежды, пришедшей в негодность.
The artistic pieces from Bernterode found by American soldiers were first shipped to Wiesbaden to the "Central Art Collecting Point" and in 1957 went to Charlottenburg palace in West Berlin. Обнаруженные в Бернтероде американскими солдатами предметы искусства сначала были доставлены в Висбаден в центральный пункт сбора предметов искусства и в 1957 году переданы во дворец Шарлоттенбург в Западном Берлине.
In the United Nations Protected Area - Sector West, a UNDP/Department for Development Support and Management Services pilot project of social reconstruction is being carried out by the United Nations Office at Vienna. В западном секторе района, охраняемого Организацией Объединенных Наций, Отделение Организации Объединенных Наций в Вене осуществляет экспериментальный проект ПРООН/Департамента по поддержке развития и управленческому обеспечению в области социальной реконструкции.
On 6 July, it was reported that, according to the IDF, there had been a large increase in the number of disturbances in the West Bank in the course of the previous two weeks. 6 июля было сообщено о том, что, по данным ИДФ, в течение предшествующих двух недель значительно возросло число случаев нарушения общественного порядка на Западном берегу.
According to information obtained by the Al-Damir organization, the detainees, who had been transferred to the facility following the evacuation of the West Bank prisons of Jenid, Nablus, Ramallah, Jenin and Hebron, were subjected to particularly harsh conditions of detention. Согласно информации, полученной организацией "Аль-Дамир", заключенные, переведенные в эту тюрьму после эвакуации тюрем в Джениде, Наблусе, Рамаллахе, Дженине и Хевроне на Западном берегу, содержались в особенно неблагоприятных условиях.
In the West Bank, 245 clinics were unable to function and could not render their services to the citizens because of the numerous military barriers that were put up and prevented the medical staff from reaching their places of work. На Западном берегу 245 поликлиник оказались не в состоянии функционировать и обслуживать граждан из-за многочисленных кордонов, которые были выставлены военными и не давали медперсоналу попасть на работу.
Since the beginning of 1999, the large-scale conflict occurring in West Darfur has caused the death of over 30 people, the displacement of at least 2,000 families into Al Geneina and the flight of an additional 10,000 across the border into Chad. С начала 1999 года в результате ожесточенных столкновений в западном Дарфуре погибло свыше 30 человек, по крайней мере 2000 семей были перемещены в Эль-Генейну и еще 10000 - в Чад.
In the West Bank, an average of 131 dunums of land per month were requisitioned and an average of 126 dunums per month were levelled. На Западном берегу в среднем ежемесячно конфисковывался 131 дунам земли и уничтожались посевы на 126 дунамах земли1.
The population of "Ma'ale Adumim" increased by 1,644 to 31,615. During 2007, "Modi'in Ilit", which grew by 4,000 to 30,425, might well emerge as the largest West Bank settlement. В 2007 году на 4000 человек увеличилась численность поселения «Модиин-Илит», которая достигла 30425 человек; это поселение вполне может стать самым крупным поселением на Западном берегу.
It has been reported that in Atapupu, the port of Atambua in West Timor, those identified by the militia were tied up in the back of trucks to be taken away, or in some instances killed on the spot. Как сообщалось, в Атапупу, порте Атамбуа в Западном Тиморе, лиц, опознанных ополченцами, связывали в кузовах грузовых автомобилей, которые затем уезжали, или в некоторых случаях убивали на месте.
Coupled with the breakdown in the lines of direction/supervision and disruption of staff training and development activities, the loss of man/days, which comes on top of the sustained increase in demand for UNRWA medical services, started to affect service quality, especially in the West Bank. В сочетании с нарушением цепочек руководства/контроля и системы подготовки кадров и проведения деятельности по развитию кадрового потенциала такая потеря человеко-дней, которая совпадает с постоянным повышением спроса на медицинские услуги, предоставляемые БАПОР, начала негативно сказываться на качестве предоставляемых услуг, особенно на Западном берегу.
The reports received by the Commission from those institutions were unanimous in stating that a number of violations of the right to form associations had been committed by the authorities in the West Bank, notably the Ministry of the Interior and the security services. Сообщения, полученные Комиссией от этих организаций, были едины в том, что власти на Западном берегу, особенно министерство внутренних дел и службы безопасности, многократно нарушали право на создание ассоциации.
In the West Bank, UNRWA provided antenatal care to 7,893 pregnant women, post-natal care to 5,593 women and family planning services to 23,731 women during the first two quarters of 2011. На Западном берегу БАПОР в первой половине 2011 года обеспечило оказание дородовых услуг 7893 беременным женщинам, послеродовое обслуживание 5593 женщин и оказание услуг по планированию семьи 23731 женщине.
Ms. Shalabi was blindfolded and taken in a military jeep to Salem Detention Centre in the West Bank village of Al-Jalamah. While at Salem Detention Centre, she was allegedly subjected to beatings and humiliating treatment. Г-же Шалаби с завязанными глазами была доставлена в джипе военных в Салемский следственный изолятор в деревне ад-Джаламах на Западном берегу, где она якобы подвергалась избиениям и унижениям.
The first is a project to enhance development in the Menabe and Melaky regions, which supports the Government of Madagascar in its reform of land-use rights and titling system on its West Coast. Первый проект призван активизировать развитие регионов Менабе и Мелаки в поддержку усилий правительства Мадагаскара по проведению реформы прав землепользования и системы регистрации прав собственности на землю на Западном побережье страны.
Mr. Avtonomov would also like to know the status of the conflict between the Dayak and Madura peoples in West and Central Kalimantan and whether the Indonesian Government meant to take steps to prevent conflicts of that kind from breaking out in Indonesia in the future. Г-н Автономов хотел бы также знать, в чем суть конфликта на западном и центральном Калимантане между племенами даяков и мадура и намеревается ли индонезийское правительство принять меры, чтобы предотвратить вспышку новых подобных конфликтов в Индонезии.
After the club was promoted in 1949 into the western division of the then five ways split West German first division (Oberliga), he was given the role of player-manager. Команда была зарегистрирована в 1949 году в Западном Дивизионе, затем целью стало достижение Западногерманского Первого Дивизиона (Оберлига), он получил должность играющего тренера.
The competent jurisdiction for dealing with minors in the West Bank was the military courts. All the military justices were professional jurists with independent discretion and were subject only to the rule of law. На Западном берегу реки Иордан компетентными судами по делам с участием несовершеннолетних являются военные суды, а все заседающие в них судьи являются профессионалами, независимыми и подчиняющимися лишь закону.
On 31 August, a car travelling in the West Bank near Hebron was the target of a shooting, resulting in the killing of the four occupants. 31 августа машина, следовавшая на Западном берегу вблизи Хеврона, была обстреляна, в результате чего погибли четыре пассажира, которыми были, как сообщается, израильтяне, жившие в одном из поселков на Западном берегу.
UNRWA and WFP continued their joint assistance programme for marginalized Bedouins and herders, both refugee and non-refugee, in the West Bank, reaching 30,507 individuals with food distributions. На Западном берегу БАПОР и ВПП продолжали осуществлять совместную программу помощи неимущим бедуинам и скотоводам как беженцам, так и не беженцам, произведя распределение продуктов питания среди 30507 человек.
A UNDP study in the West Bank shows that women face significant challenges to accessing justice, including a lack of legal literacy, a lack of legal assistance, and the insensitivity of justice and security institutions to their needs. Результаты обследования, проведенного ПРООН на Западном берегу, свидетельствуют о том, что женщины сталкиваются со значительными трудностями в плане доступа к правосудию, в том числе не имеют юридической грамотности и доступа к правовой помощи, а органы правосудия и безопасности не проявляют интереса к их нуждам.
A total of 1,570 women were newly enrolled in pre-conception care and 320 men were involved in accompanying their wives to pre-conception care counselling and for family planning in the West Bank. На Западном берегу в общей сложности 1570 женщин были включены в программу прегравидарной подготовки, а 320 мужчин совместно с их женами посещали службы прегравидарной подготовки и планирования семьи.
Nowadays, access to family planning service and contraception is even available for free for women in Aceh, Papua, Maluku, North Maluku, West Papua, and East Nusa Tenggara. В настоящее время доступ к услугам по контролю над рождаемостью и предохранению от беременности предоставляется даже бесплатно для женщин, проживающих в Ачехе, Папуа, Малуку, Северном Малуку, Западном Папуа и в Восточной Нуса Тенггара.