Английский - русский
Перевод слова West
Вариант перевода Западном

Примеры в контексте "West - Западном"

Примеры: West - Западном
The posts will be deployed at mission headquarters (1), Sector North (2), Sector South (1), Sector West (1) and Subsector West (1). Эти должности будут развернуты в штабе миссии (1), северном секторе (2), южном секторе (1), западном секторе (1) и западном подсекторе (1).
In Darfur, while the establishment of human rights subforums in North and West Darfur was welcomed as a positive step towards cooperation between UNAMID and local authorities, only the West Darfur sub-forum has operated successfully. В Дарфуре - хотя проведение подфорумов по правам человека в Северном и Западном Дарфуре приветствовалось в качестве позитивного шага, направленного на налаживание сотрудничества между ЮНАМИД и местными органами власти, - удалось успешно провести лишь подфорум в Западном Дарфуре.
UNRWA informed the Board that with regard to one of the cases cited at the West Bank field office, the supplier was recorded in the West Bank field office procurement system but had never been approved as it had not provided the proper documents. В отношении одного из упомянутых случаев, имевшего место в местном отделении на Западном берегу, БАПОР сообщило Комиссии, что, хотя данный поставщик был внесен в систему закупок местного отделения на Западном берегу, он не был утвержден, поскольку не были представлены надлежащие документы.
Recent police data indicated that a considerable number of police files had been opened in the West Bank, signifying genuine law enforcement in that district. Недавно представленные полицией данные указывают на то, что на Западном берегу реки Иордан было открыто значительное число дел, что говорит о реальном применении закона в этом округе.
One of the proposed posts will be deployed in Sector South (Nyala), and the other will be deployed in Sector West (El Geneina), also covering Subsector West (Zalingei). Из этих предлагаемых должностей одна должность будет закреплена в Южном секторе (Ньяла), а другая - в Западном секторе (Эль-Генейна), которая будет также охватывать Западный подсектор (Залингей).
As a result of these efforts, a serviceability ratio of 96 per cent and 81 per cent for armoured personnel carriers has been achieved in Sector North and Sector West respectively. Благодаря этим усилиям в Северном и Западном секторах показатели годности бронетранспортеров составляют соответственно 96 процентов и 81 процент.
The majority of the allegations of "violations" of the Zone involved rustling of livestock, an activity that has been on the increase in recent months, in particular in Sector West. Большинство утверждений о «нарушениях» Зоны были связаны с угоном скота, который в последние месяцы участился, особенно в Западном секторе.
2 Geographical and Demographic Context 2.1 Sierra Leone is located on the West Coast of Africa bounded on the North- East by the Republic of Guinea and on the South by Liberia. 2.1 Государство Сьерра-Леоне расположено на западном побережье Африки и граничит на северо-востоке с Республикой Гвинеей, а на юге - с Либерией.
In the West Bank, violations of the right to an adequate standard of living stem mainly from the construction of the separation wall and the attendant restrictions of the right to freedom of movement. На Западном берегу нарушения права на достаточный жизненный уровень в основном были результатом строительства разделительной стены и вызванных этим ограничений права на свободу передвижения.
Four mobile community disarmament units, with one based in Abidjan, two in the Sector West and one in the Sector East of the country, are also proposed to be established. Предлагается также создать четыре мобильные общинные группы по разоружению, одна из которых будет базироваться в Абиджане, две - в западном секторе и одна - в восточном секторе страны.
Education recovery plan - support for improvement of education quality of 97 UNRWA schools in the West Bank План восстановления системы образования - поддержка мер, направленных на повышение качества образования в 97 школах БАПОР на Западном берегу
The introduction of a women's household credit product in the West Bank and Jordan in 2010 enabled the programme to substantially increase its outreach and the share of women clients in the microfinance portfolio. Введение в 2010 году на Западном берегу и в Иордании кредитов для возглавляемых женщинами домашних хозяйств позволило этой программе существенно расширить охват и увеличить долю клиенток в своем портфеле микрофинансирования.
Demonstrations against the barrier in the occupied West Bank continued on a regular basis, as the barrier's route continued to deviate significantly from the 1967 Green Line in contravention of the 2004 advisory opinion of the International Court of Justice. Демонстрации против строительства стены на оккупированном Западном берегу продолжались на регулярной основе, поскольку маршрут ее прокладки по-прежнему существенно отклонялся от проведенной в 1967 году Зеленой линии, несмотря на вынесенное в 2004 году консультативное заключение Международного Суда.
Provision of sanitation services for all premises, including sewage and garbage collection, and disposal at 63 camps in Abidjan, Sector West and Sector East Санитарное обслуживание всех помещений, включая сбор и удаление сточных вод и мусора, в 63 лагерях в Абиджане и Западном и Восточном секторах
After the emergency response, MINUSTAH, United Nations agencies, humanitarian organizations and the Red Cross movement turned towards building national capacity for prevention and response to cholera in the Centre, Artibonite, West, North, North-East and North-West Departments. Приняв чрезвычайные меры, МООНСГ, учреждения Организации Объединенных Наций и Движение Красного Креста приступили к созданию национального потенциала в области профилактики и борьбы с холерой в Центральном департаменте, департаменте Артибонит, а также Западном, Северном, Северо-Восточном и Северо-Западном департаментах.
In 2012 in the West Bank, 20.7 per cent of local council members were female and 40.6 per cent of public sector employees were female. В 2012 году на Западном берегу женщины составляли 20,7 процента членов местных советов и 40,6 процента государственных служащих.
It remained difficult to deliver Agency services in the area between the West Bank barrier and the 1949 armistice line, in particular in the Barta'a area and in three communities near Qalqilya. Оно по-прежнему сталкивалось с трудностями при оказании услуг в районе между заградительной стеной на Западном берегу и линией перемирия 1949 года, особенно в районе Бартаа и в трех общинах недалеко от Калькильи.
Three mine-related incidents were reported during this period. On 1 December, a truck struck a mine in Sector West, without any casualties involved. On 7 December, a mine exploded in the Humera area, also in Sector West. В течение отчетного периода было сообщено о трех инцидентах, связанных с минами. 1 декабря грузовик подорвался на мине в Западном секторе, при этом не было каких-либо жертв. 7 декабря в районе Хумеры также в Западном секторе взорвалась мина.
He joined Civil Service of Pakistan in October 1953 and after completing training served as Assistant Commissioner, Sialkot; Sub-Divisional Officer, Khanewal; Deputy Secretary in the Government of West Pakistan and as Secretary, West Pakistan Public Service Commission. Поступил на гражданскую службу Пакистана в октябре 1953 года и по окончании курсов профессиональной подготовки занимал должности помощника комиссара в Сиялкоте, сотрудника подотдела в Ханевале, заместителя секретаря в правительстве Западного Пакистана и секретаря Комиссии по гражданской службе в Западном Пакистане.
In the first phase of introducing the subprogramme to the West Bank, outreach was initially restricted to the northern West Bank so to enable the subprogramme to target poorer communities, where up to 28 per cent of the population lived below the poverty line. На первом этапе внедрения подпрограммы КМП на Западном берегу информационно-рекламная деятельность первоначально осуществлялась только в северной части Западного берега, чтобы уделять в рамках подпрограммы основное внимание наиболее бедным общинам, в которых до 28 процентов населения проживало за чертой бедности.
Confiscation of land and barrier construction continued during the past month throughout the West Bank. Furthermore, partly as a consequence of continued barrier construction, which rendered them redundant, there has been a significant reduction of roadblocks and earth mounds in the West Bank. Конфискация земли и строительство стены продолжались в течение прошлого месяца по всему Западному берегу. Кроме того, частично вследствие продолжающегося строительства стены, которое сделало их ненужными, отмечается значительное уменьшение числа блок-постов и земляных насыпей на Западном берегу.
In 2009, unemployment in the West Bank fell from 19.8 per cent to 18.1 per cent, although in some areas of the West Bank (for example, among communities living in the seam zone), unemployment was estimated to be over 50 per cent. В 2009 году уровень безработицы на Западном берегу снизился с 19,8 процента до 18,1 процента, хотя в отдельных районах Западного берега (к примеру, в общинах, живущих в «стыковой зоне») уровень безработицы, по оценкам, составлял более 50 процентов.
The Minister must not grant a permit to any non-governmental entity or individual operating in North Darfur, South Darfur or West Darfur, or to a party to the N'djamena Ceasefire Agreement, or to any belligerent in North Darfur, South Darfur or West Darfur. Министр обязан отказывать в выдаче разрешения любому неправительственному юридическому или физическому лицу, действующему в Северном Дарфуре, Южном Дарфуре или Западном Дарфуре, или любой стороне Нджаменского соглашения о прекращении огня и любым другим воюющим сторонам в штатах Северный Дарфур, Южный Дарфур и Западный Дарфур.
Through the return working groups in Khartoum, North Bahr el Ghazal, West Bahr el Ghazal, Warrap, Southern Kordofan, West and Central Equatoria states, UNMIS supported the return of approximately 85,000 internally displaced persons to Southern Sudan. С помощью рабочих групп по вопросам возвращения в штатах Хартум, Северный Бахр-эль-Газаль, Западный Бахр-эль-Газаль, Варрап, Южный Кордофан, Западном экваториальном штате и Центральном экваториальном штате МООНВС оказывала содействие в возвращении приблизительно 85000 внутренне перемещенных лиц в Южный Судан.
All but 10 per cent of the planned barrier encroaches on the West Bank, with many West Bank cities completely surrounded by it. The barrier has a direct adverse impact on the economy. Почти полностью (за исключением 10%) планируемый барьер захватывает территорию Западного берега, причем многие ее города на Западном берегу полностью окружены им. Этот барьер оказывает непосредственное отрицательное воздействие на экономику.