| He was only at West Bev for the year. | Он был учителем в Западном Беверли всего год |
| It's a number in West Berlin. It's the best we can do on such short notice. | Номер в Западном Берлине, но это лучшее, что удалось найти в такой короткий срок. |
| Meg, what are you doing at West Beverly? | Мэг, что делаешь в западном Бэверли? |
| You know the silo in the West Field? | Помнишь силосную яму на западном поле? |
| Training of Midwives in West Bank (Apheda) | Обучение акушерок на Западном берегу (Афеда) |
| Non-governmental organizations and medical committees play an important role in providing health services in the West Bank, where they reach 45 per cent of the population through 132 clinics. | Неправительственные организации и медицинские комитеты играют важную роль в оказании медицинских услуг на Западном берегу, где они обслуживают 45 процентов населения, используя 132 поликлиники. |
| UNHCR dismantled the transit refugee camps in the Nepalese and Jordanian battalion camps in former Sector West that had accommodated refugees from northern Bosnia in the past. | УВКБ демонтировало транзитные лагеря беженцев в лагерях непальского и иорданского батальонов в бывшем Западном секторе, в которых раньше размещались беженцы из северной части Боснии. |
| In the West Bank, funds were allocated for the construction of a public health laboratory and the completion of a sewerage system in Tulkarm. | На Западном берегу были выделены средства на строительство лаборатории по изучению вопросов общественного здравоохранения и завершение строительства канализационной системы в Тулькарме. |
| I'm a teller at Sunrise Mutual West Miami! | Я кассир в Санрайз Митуал в Западном Майами. |
| The only two people on the West Coast with the precursor are you and Gracie. | На всём Западном Побережье он есть только у тебя и Грейси. |
| Many students stated that they had already given up on attending classes during the summer term, which ends on 27 August at most West Bank universities. | Многие студенты заявили, что они уже перестали посещать занятия в период летнего семестра, который заканчивается в большинстве университетов на Западном берегу 27 августа. |
| in the West Bank for the purpose of expanding its training grounds. | на Западном берегу в целях расширения территории своих учебных полигонов. |
| In the West Bank, UNRWA is responsible for the technical and administrative supervision of elementary and preparatory education, comprising a total of 100 schools. | На Западном берегу БАПОР отвечает за техническое и административное руководство системой образования, включающей в общей сложности 100 начальных и приготовительных школ. |
| I am a sheep farmer by profession and my wife and I own our own farm on West Falkland. | По профессии я - овцевод, и мы с женой владеем фермой на Западном Фолкленде. |
| This project redefined the struggle for human rights in the occupied territories, and we managed to reduce the number of violent attacks in the West Bank. | Этот проект изменил борьбу за права человека на оккупированных территориях, и нам удалось снизить количество нападений на Западном берегу. |
| An explosive device went off at the IDF transport station for soldiers near the Bracha settlement in the West Bank. No injuries were reported. | Близ поселения Браха на Западном берегу взорвалось взрывное устройство на остановке для военнослужащих ИДФ, однако никто не пострадал. |
| On 25 July, it was reported that Prime Minister Netanyahu was in favour of the building of new settlements along bypass roads in the West Bank. | 25 июля было сообщено, что премьер-министр Нетаньяху выступил за создание новых поселений вдоль объездных дорог на Западном берегу. |
| On 12 August, Defence Minister Yitzhak Mordechai allowed some 300 mobile homes to be stationed near schools and other educational institutions in the West Bank. | 12 августа министр обороны Ицхак Мордехай разрешил разместить около 300 передвижных домов возле школ и других учебных заведений на Западном берегу. |
| In addition to the bypass roads, other types of measures are being taken that will lead to the expropriation of more land in the West Bank. | В дополнение к строительству объездных дорог применяются другие меры, влекущие за собой экспроприацию новых земель на Западном берегу. |
| The INTERFET leadership is concerned about ongoing "militia" activity in East Timor and about reports of those groups' continued operation in West Timor. | Руководство МСВТ обеспокоено продолжающимися действиями военизированных групп в Восточном Тиморе и сообщениями о продолжении деятельности этих групп в Западном Тиморе. |
| Projects for the rehabilitation and provision of furniture and teaching materials for 17 schools in the West Bank commenced in March 1999, financed by the Government of Saudi Arabia. | В марте 1999 года было начато осуществление финансируемых правительством Саудовской Аравии проектов по восстановлению и оснащению оборудованием и учебными материалами 17 школ на Западном берегу. |
| Mr. Mahmoud Ahmed Al Takruri, Deputy Regional Manager, Cairo-Amman Bank, West Bank | Г-н Махмуд Ахмед ат-Такрури, заместитель регионального управляющего Каирско-Амманского банка на Западном берегу |
| Evictions from West Mostar have stopped and 100 police officers (50 Bosniacs and 50 Croats) are jointly patrolling the central district of the town. | В западном Мостаре прекратились случаи выселения, и 100 полицейских офицеров (50 боснийцев и 50 хорватов) совместно патрулируют центральный район города. |
| In Mostar West in March, a senior-level police officer involved in investigating incidents of violent crime in the area was badly beaten by three masked men using baseball bats. | В Западном Мостаре в марте высокопоставленный сотрудник полиции, участвовавший в расследовании случаев насильственных преступлений в районе, был жестоко избит бейсбольными битами тремя людьми в масках. |
| A Committee statement said the money would be transferred to the Housing and Construction Ministry as part of the second redeployment from the West Bank. | В заявлении Комитета говорилось, что деньги будут переведены министерству по делам жилищного строительства в рамках второго этапа освобождения земель на Западном берегу. |