This event took place beside Al Ibrahimi shrine in the city of Hebron in the West Bank. |
Эти события произошли у гробницы Аль-Ибрахими в городе Хеврон на Западном берегу. |
Education was also disrupted severely during the total closure, particularly in the West Bank. |
Процесс получения образования был также серьезно нарушен в особенности на Западном берегу в течение тотального перекрытия выездов. |
There are reports of continuing abuses by militia elements directed against displaced East Timorese civilians in camps in West Timor. |
Поступают сообщения о продолжающихся нарушениях боевиками прав перемещенных мирных жителей Восточного Тимора в лагерях в Западном Тиморе. |
The Special Rapporteur also heard reports of violence against women in refugee camps in West Timor. |
Специальный докладчик получила также сообщения о насилии в отношении женщин в лагерях беженцев в Западном Тиморе. |
Nevertheless, the persistence of the allegations requires that they be investigated by authorities who have access to refugee camps in West Timor. |
Тем не менее постоянный характер таких заявлений требует их расследования органами, которые имеют доступ в лагеря беженцев в Западном Тиморе. |
This site symbolizes the beginning of settlement activities in the West Bank back in the mid 1970s. |
Этот участок является символом начала создания поселений на Западном берегу в середине 70-х годов. |
On 2 January 1999, it was reported that West Bank settlements had been expanded by 8,219 dunums of land. |
2 января 1999 года сообщалось, что поселения на Западном берегу были расширены на 8219 донумов земли. |
Protest marches were held in most West Bank cities, with the participants carrying pictures of prisoners. |
В большинстве городов на Западном берегу состоялись марши протеста, в ходе которых демонстранты несли портреты заключенных. |
The report described it as the largest settlement plan in the West Bank. |
Согласно докладу, речь идет о плане создания самого крупного поселения на Западном берегу. |
Instead, they carry identity cards from the Civil Administration in the West Bank. |
Вместо этого у них имеются удостоверения личности, выданные Гражданской администрацией на Западном берегу. |
Some students have gone through Egypt and Jordan to arrive at their colleges in the West Bank. |
Для того чтобы добраться до своих колледжей на Западном берегу, некоторым студентам пришлось ехать через Египет и Иорданию. |
The expansion of the Ma'aleh Adumim settlement in the West Bank has had tangible adverse consequences for the Jahalin Bedouin tribe living in its vicinity. |
Расширение поселения Маале-Адумим на Западном берегу оказало значительное отрицательное воздействие на племя бедуинов джахалин, проживающее в его окрестностях. |
A UNESCO liaison office was opened in Ramallah in the West Bank in May 1997. |
В мае 1997 года в Рамаллахе на Западном берегу было открыто отделение по связи ЮНЕСКО. |
A similar project is being planned for non-governmental organizations in the West Bank. |
В настоящее время планируется осуществить аналогичный проект для неправительственных организаций на Западном берегу. |
The situation in the West Bank is less depressing, as the rate is only 24 per cent. |
Положение является менее серьезным на Западном берегу, где уровень безработицы составляет лишь 24 процента. |
The decision involves a significant redeployment in the West Bank. |
Этим решением предусматривается передислокация значительного контингента сил на Западном берегу. |
Many factories in the West Bank were reportedly functioning with a lower output than usual, since workers could not reach them. |
Как сообщалось, многие предприятия на Западном берегу работают не на полную мощность, как обычно, поскольку рабочие не могут до них добраться. |
In UNPA Sector West, the system for the exchange or swapping of immovable properties continues to facilitate the division of the population along ethnic lines. |
В западном секторе РОООН по-прежнему применяется система обмена недвижимой собственности, которая ведет к разделению населения по этническим признакам. |
The Croatian municipalities in Sector West have so far this year reported some 157 such property transactions. |
Хорватские муниципалитеты в западном секторе сообщили, что в этом году было осуществлено 157 таких сделок с собственностью. |
They expressed similar concern at reports of attacks on UNHCR staff in West Timor. |
Они выразили также обеспокоенность по поводу сообщений о нападениях на персонал УВКБ в Западном Тиморе. |
The question of the refugees remaining in West Timor is a complex one that involves many factors. |
Вопрос о беженцах, остающихся в Западном Тиморе, является сложным вопросом, связанным со многими факторами. |
Activities in those centres account for at least 75 per cent of the value of goods and services produced in the West Bank. |
Деятельность в этих центрах создает по меньшей мере 75 процентов общей стоимости товаров и услуг, производимых на Западном берегу. |
As a result, the West Bank will witness even higher levels of poverty in the short- to medium-term. |
Как результат, в краткосрочной и среднесрочной перспективе на Западном берегу уровни нищеты еще более повысятся. |
The numerous acts of violence that have taken place in West Timor have become a challenge to the efforts of the United Nations. |
Совершаемые в Западном Тиморе многочисленные акты насилия превратились в серьезное препятствие для усилий Организации Объединенных Наций. |
The situation in West Timor is of deep concern to Australia because it continues to undermine progress towards all these goals. |
Ситуация в Западном Тиморе вызывает глубокое беспокойство у Австралии, поскольку она продолжает препятствовать достижению прогресса в реализации этих целей. |