Some camps are particularly sensitive, such as Kalma or those around Zalingei in West Darfur, both of which I visited. |
Некоторые лагеря, такие как Калма или тот, что находится в районе Залингеи в Западном Дарфуре, особенно уязвимы. |
On 26 May 2006, at Misteri, in West Darfur, an attack on AMIS patrol was perpetrated by unknown armed men. |
26 мая 2006 года неизвестные вооруженные люди совершили нападение на патруль МАСС в населенном пункте Мистериа в Западном Дарфуре. |
That situation led to the suspension of activities by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in West Timor. |
Норвегия по-прежнему серьезно озабочена ситуацией в области безопасности на границе с Индонезией и в лагерях беженцев в Западном Тиморе. |
Another group suffering from the drought is the Bedouins living in the West Bank, who number about 20,000 persons. |
Другую группу населения, страдающую от засухи, составляют бедуины, проживающие на Западном берегу, число которых составляет 20000 человек45. |
As at September 2000, the number of East Timorese refugees in West Timor is estimated at between 100,000 and 120,000. |
По оценкам, по состоянию на сентябрь 2000 года в Западном Тиморе находилось примерно 100000-120000 восточнотиморских беженцев. |
The Government is also considering the development of an approximately 500-lot subdivision at Waqadra, Nadi, with plans to acquire mare than in the West. |
Правительство также рассматривает застройку района приблизительно с 500-ми выделенными участками в Вакадра, Нади, планируя приобрести там больше, чем в Западном округе. |
Here, I think particularly of the situation in West Timor, where the pro-integration militia rule the refugee camps. |
Я имею в виду здесь ситуацию в Западном Тиморе, где проинтеграционистская «милиция» контролировала лагеря беженцев. |
The situation in the West Bank remained tense during the reporting period, characterized by continuing unrest and the sustained imposition of security-related measures. |
В течение отчетного периода положение на Западном берегу оставалось напряженным и характеризовалось сохранением беспорядков и введением на длительное время мер, связанных с обеспечением безопасности. |
A serious outbreak of post-BCG vaccinal lymphadenitis occurred in the West Bank in June 1997, affecting 41 schoolchildren. |
В июне 1997 года на Западном берегу произошла серьезная вспышка постбалистокардиографного вакцинного лимфаденита, которым заразился 41 школьник. |
In this respect, the area around Humera Bridge in Sector West has been particularly sensitive, owing to past shooting incidents. |
В этой связи район, прилегающий к мосту в Хумэре в Западном секторе был особенно уязвимым вследствие произошедших в прошлом инцидентов, связанных с обстрелом людей. |
In the West Bank, improved coordination led to some improvement in staff movement at checkpoints. |
На Западном берегу благодаря улучшению координации в некоторой степени удалось снять остроту проблем, связанных с проездом через контрольно-пропускные пункты. |
A weekly radio programme focusing on community and CAVR activities on reconciliation, is broadcast nationally and in West Timor. |
На территории страны и в Западном Тиморе транслируется еженедельная радиопрограмма, освещающая деятельность КАВР по осуществлению примирения на уровне общин. |
In the West Bank, consultations rose 5 per cent, to 2,020,442, in comparison to 2008. |
По сравнению с 2008 годом количество консультаций на Западном берегу увеличилось на 5 процентов, составив 2020442. |
Between 1 September 2010 and 31 July 2011, a total of 17,424 women in the West Bank received work through the programme. |
В период с 1 сентября 2010 года по 31 июля 2011 года работу через эту программу получили в общей сложности 17424 женщины на Западном берегу. |
Activities of Chadian armed opposition groups were reported in Sawani village in Sector West with estimated battalion sized strength. |
По сообщениям, эти группы увеличили численность своих сил в деревне Савани в Западном секторе до уровня батальона. |
In 2010, the voucher programme in the West Bank injected $2,836,000 into the local economy. |
В 2010 году программа «Городские ваучеры» на Западном берегу позволила привнести в местную экономику 2836000 долл. США. |
The other violations alleged in the FFM report, such as those in the West Bank, did not take place within the context of an armed conflict. |
Другие нарушения, о которых утверждается в докладе МУФ, в частности имевшие место на Западном берегу, не совершались в контексте вооруженного конфликта. |
The statement referred to reports that bombs had been dropped by Chadian aircraft in the vicinity of Umm Dkuhum in West Darfur on 16 July. |
В этом заявлении упоминались сообщения о том, что 16 июля чадские летательные аппараты нанесли воздушные удары по окрестностям Ум-Дкухума в Западном Дарфуре. |
In the West Bank, the communities affected by the wall/fence have increasing needs, as access to basic services is more and more restricted. |
На Западном берегу потребности населения, на положении которого сказывается строительство заградительной стены, возрастают по мере ограничения доступа к базовым услугам. |
On 24 December 2006, a mine incident occurred on the Shilalo-Sheshibit road in Sector West when a vehicle struck an explosive device. |
24 декабря 2006 года на дороге Шилало-Шешибит в Западном секторе произошел инцидент, в ходе которого на мине подорвался грузовой автомобиль. |
In more than 22 other settlements in the West Bank, construction ranging from the building of 1 or 2 to 50 villas is actively being carried out. |
В свыше 22 других поселениях на Западном берегу полным ходом идет строительство жилья, начиная от 1 - 2 и кончая 50 виллами. |
If Walken's holding partisan pep rallies in the West Wing, leak it. |
Если Уокен собирает своих сторонников в Западном крыле для повышения энтузиазма, слей это. |
FAO led and coordinated the response to the drought and water shortage affecting the livelihood of livestock-herding communities in the West Bank. |
ФАО была руководителем и координатором деятельности, осуществляемой в целях борьбы с засухой и дефицитом воды, сказывающихся на доходах скотоводческих общин на Западном берегу. |
5 meetings and one workshop were held in relation to a civilian arms registration and weapons- marking exercise conducted in West Darfur in January 2013. |
В Западном Дарфуре было проведено 5 совещаний и 1 семинар в связи с проведением в январе 2013 года кампании по регистрации и маркировке оружия, находящегося на руках у гражданского населения. |
The UNRWA education programme in the West Bank also provided 38 merit-based scholarships to young underprivileged refugees, the majority of whom (87 per cent) were young women. |
Кроме того, в рамках учебной программы БАПОР на Западном берегу 38 учащимся из числа молодых малоимущих беженцев, большинство из которых составляли молодые женщины (87 процентов), были предоставлены стипендии, присуждаемые за высокие показатели в учебе. |