| My delegation therefore reiterates its call for the disarmament of the militias in West Timor by the Government of Indonesia. | Поэтому моя делегация новь выступает с призывом к разоружению правительством Индонезии ополченцев в Западном Тиморе. |
| The Union is prepared, along with the international humanitarian organizations concerned to help the Indonesian Government resolve the problem of refugees in West Timor. | Союз готов вместе с заинтересованными международными гуманитарными организациями помогать правительству Индонезии в решении проблемы беженцев в Западном Тиморе. |
| The observers were present in all five districts of West Timor. | Наблюдатели находились во всех пяти округах в Западном Тиморе. |
| The damage to one power station, at Doha West, included the destruction of its control centre. | Повреждения одной электростанции в Западном Доха включали в себя разрушение ее центра управления. |
| There are between 80,000 and 100,000 East Timorese refugees located in West Timor. | В Западном Тиморе находится от 80000 до 100000. восточнотиморских беженцев. |
| Meanwhile, the number of house demolitions in the West Bank has increased noticeably. | В то же время число разрушенных домов на Западном берегу значительно возросло. |
| Running of hospital in Kalkiliya in the West Bank (number of patients). | Содержание больницы в Калькилье на Западном берегу (число пациентов). |
| In the West Bank, too, the situation is dire. | На Западном берегу также сложилась отчаянная ситуация. |
| Meanwhile, obstacles to movement in the West Bank have risen by 40 per cent in a year. | Пока же передвижение на Западном берегу за год осложнилось на 40 процентов. |
| The fate of the remaining East Timorese refugees in West Timor is also a matter of concern to Japan. | Судьба восточнотиморских беженцев, остающихся в Западном Тиморе, также вызывает обеспокоенность Японии. |
| We are encouraged by the recent increase in economic activity in the West Bank. | Нас обнадеживает активизация в последнее время экономической деятельности на Западном берегу. |
| We are concerned about the situation of the refugees remaining in West Timor. | Мы обеспокоены положением беженцев, остающихся в Западном Тиморе. |
| We again urge the Indonesian Government to redouble its efforts to put an end to all militia activity in West Timor. | Мы вновь призываем индонезийское правительство удвоить свои усилия и положить конец действиям боевиков в Западном Тиморе. |
| We have taken note of the Indonesian Government's plan to dismantle the refugee camps in West Timor. | Мы отмечаем план индонезийского правительства ликвидировать лагеря беженцев в Западном Тиморе. |
| We are dismayed at the recent attacks on the personnel of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in West Timor. | Мы возмущены недавними нападениями на персонал Управления Верховного комиссара по делам беженцев в Западном Тиморе. |
| The question of West Papua has always occupied a special place on Vanuatu's foreign policy agenda. | Вопрос о Западном Папуа всегда занимал особое место во внешней политике Вануату. |
| We must also work to ensure the safety of those in West Timor. | Мы должны также обеспечить безопасность беженцев в Западном Тиморе. |
| The Barqan industrial zone in the West Bank is a clear example of environment pollution. | Наглядным примером загрязнения окружающей среды является промышленная зона Баркан на Западном берегу. |
| The fate of East Timorese refugees in West Timor, too, still remains a matter of great concern. | Судьба восточнотиморских беженцев в Западном Тиморе также по-прежнему является предметом глубокой обеспокоенности. |
| The situation of the tens of thousands of East Timorese refugees in West Timor needs an urgent solution. | Положение десятков тысяч восточнотиморских беженцев в Западном Тиморе требует безотлагательного урегулирования. |
| The United Kingdom remains deeply concerned about the conditions in West Timor. | Соединенное Королевство по-прежнему глубоко обеспокоено условиями в Западном Тиморе. |
| The problem of refugees in West Timor is still very disquieting. | Проблема беженцев в Западном Тиморе по-прежнему вызывает серьезную озабоченность. |
| However, we are concerned about the pace of the refugee registration process in West Timor. | Однако мы обеспокоены медленными темпами процесса регистрации беженцев в Западном Тиморе. |
| We note the intention of the Indonesian Government to organize the registration of refugees in West Timor, in principle on 6 June. | Мы отмечаем намерение индонезийского правительства организовать 6 июня регистрацию беженцев в Западном Тиморе. |
| Over the past month, there has been further violence and bloodshed in the West Bank as well. | В течение последнего месяца на Западном берегу наблюдался рост насилия и кровопролития. |