(b) ICAO: 2001 edition of the Technical Instructions for the Safe Transport of Dangerous Goods by Air (applicable as from 1 July 2001) (within the framework of the Convention on International Civil Aviation) (187 Contracting Parties); |
Ь) ИКАО: издание 2001 года технических инструкций, касающихся безопасной воздушной перевозки опасных грузов (применимо с 1 июля 2001 года) (на основе Конвенции о международной гражданской авиации) (187 договаривающихся сторон); |
Amendment of paragraph 11 and introduction of a new paragraph 12 to Annex 2, Article 3 of the Customs Convention on the International Transport of Goods under Cover of TIR Carnets (TIR Convention, 1975) concerning the approval of curtain-sided vehicles. GE.-24702 page |
Внесение поправки в пункт 11 и включение нового пункта 12 в статью 3 приложения 2 к Таможенной конвенции о международной перевозке грузов с применением книжки МДП (Конвенция МДП 1975 года), касающихся допущения транспортных средств с тентом. |
(r) "dangerous goods" means any substance or article which is either listed in the classes, or covered by a collective heading of the classes of the United Nations Recommendations on the Transport of Dangerous Goods; |
г) "опасные грузы" означают любое вещество или изделие, которое либо включено в классы, либо подпадают под какую-либо сводную рубрику классов в Рекомендациях Организации Объединенных Наций по перевозке опасных грузов; |
(Note by the secretariat: during the report reading, some editorial issues were identified and the secretariat was invited to submit a proposal for improved text to the Working Party on the Transport of Dangerous Goods and the RID Committee of Experts.) |
(Примечание секретариата: во время чтения доклада были выявлены некоторые редакционные проблемы, и секретариату было предложено представить Рабочей группе по перевозкам опасных грузов и Комиссии экспертов МПОГ предложение по улучшению текста.) |
Noting also that the Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods, after four years of fruitful work, has just finalized an extensive revision of its "Manual of Tests and Criteria", 3/ related to the classification of flammable, explosive and reactive materials, |
отмечая также, что Комитет экспертов по перевозке опасных грузов после четырех лет плодотворной работы только что завершил тщательную переработку своего "Руководства по испытаниям и критериям" З/, касающегося классификации легко воспламеняющихся, взрывчатых и химически активных веществ, |
The Working Party was of the view that the calendar of meetings should be reorganized from 1998 onwards to take more account of the calendar of the Economic and Social Council's Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods, in accordance with the following principles: |
Рабочая группа сочла необходимым перестроить график проведения совещаний начиная с 1998 года, с тем чтобы в большей степени согласовать его с графиком совещаний Комитета экспертов по перевозке опасных грузов Экономического и Социального Совета, в соответствии со следующими принципами: |
As this requirement is part of the UN Model Regulations and to keep consistency with these it is proposed to move the issue to the UN Sub-Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods and add - for the time being- a Note to 6.2.1.3.1 to read: |
Поскольку данное требование является частью Типовых правил ООН и поскольку необходимо сохранять согласованность с ними, предлагается передать этот вопрос на рассмотрение Подкомитета экспертов по перевозке опасных грузов ООН, а тем временем добавить примечание к пункту 6.2.1.3.1 в следующей формулировке: |
Approves the programme of work of the Committee and its Subcommittee of Experts on the Transport of Dangerous Goods for the biennium 1997-1998 and the working arrangements and the priorities of work for that biennium, as follows: |
утверждает программу работы Комитета и его Подкомитета экспертов по перевозке опасных грузов на двухгодичный период 1997-1998 годов, а также следующие рабочие процедуры и приоритеты для работы на этот двухгодичный период: |
may be omitted for gases filled in transportable gas cylinders in accordance with packing instruction P200 of the UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods, Model Regulations, unless those gases are subject to (slow) decomposition or polymerisation, or the competent authority provides otherwise. |
может быть опущено для газов, перевозимых в баллонах, соответствующих инструкции по таре Р200, содержащейся в Рекомендациях ООН по перевозке опасных грузов, Типовые правила, если эти газы не подвержены (медленному) разложению или полимеризации или если компетентный орган не принимает иного решения. |
a For Category 1, under the UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods, Model Regulations, the pictogram is not required if the substance presents any other hazards covered by UN Model Regulations. |
а Для класса опасности 1 в соответствии с Типовыми правилами Рекомендаций ООН по перевозке опасных грузов пиктограмма не требуется, если вещество представляет любые другие опасности, охватываемые Типовыми правилами ООН. |
It was used for freight transport. |
Использовалась для перевозки грузов. |
The regulations on the transport of goods and of passengers |
правила перевозок грузов и пассажиров; |
of recommendations for the transport of |
экспертов по перевозке опасных грузов Экономического |
Carriage of goods on the Russian transport network |
Перевозки грузов на транспорте России |
Clearance and transport of official shipments |
Таможенная очистка и перевозка официальных грузов |
The transport of goods on own account; |
перевозки грузов за собственный счет; |
international combined transport of goods. |
международные комбинированные перевозки грузов. |
ECMT resolutions related to goods transport |
Резолюции ЕКМТ, касающиеся перевозки грузов |
B. International transport of goods |
В. Международная перевозка грузов |
Dangerous goods telematics in intermodal transport |
Использование средств телематики при интермодальных перевозках опасных грузов |
One report of the Committee of Experts session and three of its subcommittee; one report to the Economic and Social Council on the work of the Committee; and documents on and amendments to the United Nations Recommendations on the Transport of Dangerous Goods (240); |
Один доклад о работе сессии Комитета экспертов и три доклада его подкомитета; один доклад Экономическому и Социальному Совету о работе Комитета и документы о поправках к Рекомендациям Организации Объединенных Наций по перевозке опасных грузов (240); |
(b) International Civil Aviation Organization (ICAO): 2007 edition of the Technical Instructions for the Safe Transport of Dangerous Goods by Air (mandatory application for the 189 contracting parties to the Convention on International Civil Aviation as from 1 January 2007); |
Ь) Международная организация гражданской авиации (ИКАО): изданные в 2007 году технические инструкции по безопасности воздушной перевозки опасных грузов (обязательное применение для 189 договаривающихся сторон Конвенции о международной гражданской авиации с 1 января 2007 года); |
(c) Continue the revise existing recommendations and, in particular: Recommendations 18 (Facilitation measures related to international trade procedures), 8 (Unique Identification Code Methodology) and 11 (Documentary Aspects of the International Transport of Dangerous Goods); |
с) продолжать пересмотр существующих рекомендаций, и в частности: Рекомендации 18 (Меры по упрощению процедур международной торговли), Рекомендации 8 (Методология единого идентификационного кода) и Рекомендации 11 (Вопросы документации при международных перевозках опасных грузов); |
KIY AVIA CARGO Ltd has highly-qualified staff with long-term experience in transport logistics. |
Перевозка грузов по Украине. Квалифицированные сотрудники нашей компании имеют успешный опыт работы в области транспортной логистики. |
Draft article 89 preserves the application of unimodal transport conventions of mandatory application. |
Проект статьи 89 предусматривает возможность дальнейшего применения императивных положений транспортных конвенций о перевозке грузов отдельными видами транспорта. |