Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Грузов

Примеры в контексте "Transport - Грузов"

Примеры: Transport - Грузов
Proper planning of the transport of dangerous goods contributes significantly to higher safety standards. Правильное планирование перевозок опасных грузов значительно способствует повышению безопасности перевозочного процесса.
6.5.1.1.1 [The requirements of these Regulations apply to IBCs intended for the transport of certain dangerous goods. 6.5.1.1.1 [Требования настоящих Правил применяются к КСГМГ, предназначенным для перевозки некоторых опасных грузов.
The ACIS Programme, already installed in 16 countries, provided advance information on cargoes and vehicles to consignees and transport operators. Программа АКИС, которая уже охватывает 16 стран, позволяет грузополучателям и операторам перевозок получать предварительную информацию о передвижении грузов и транспортных средств.
Balance at 1 January 1996: international transport and handling costs Остаток по состоянию на 1 января 1996 года: внутренние расходы на транспортировку и обработку грузов
Four workshops on issues such as restructuring of railways; privatization of the transport sector; development of combined transport; development of inland waterway transport; and/or transport of dangerous goods; Четыре семинара по вопросам, касающимся реорганизации железных дорог; приватизации в секторе транспорта; развития комбинированных перевозок; развития внутреннего водного транспорта; и/или перевозок опасных грузов;
The Working Party welcomed the overview of existing civil liability regimes covering international transport of goods that had been prepared by the secretariat. Рабочая группа с удовлетворением отметила подготовленный секретариатом документ с обзором существующих режимов гражданской ответственности, охватывающих международные перевозки грузов.
Examination of methodology about existing statistics on transport of goods by light good vehicles. Изучение методологии по существующей статистике перевозок грузов легкими грузовыми автомобилями.
Maximum permissible gross masses are applicable to the transport of certain dangerous goods. К перевозке некоторых опасных грузов применяются положения, касающиеся максимально допустимых масс брутто.
Instructions in writing according to chapter 5.4.3, related to the dangerous goods in the transport document, shall accompany the consignment. Груз должен сопровождаться письменными инструкциями согласно разделу 5.4.3, касающимися опасных грузов, указанных в транспортном документе.
However, this exemption did not apply to international transport operations or to vehicles engaged in the carriage of dangerous goods. Однако действие этого освобождения не распространялось на транспортные средства, участвующие в международных транспортных операциях или в перевозках опасных грузов.
The use of large container ships working in global shipping alliances for the transport of manufactured goods will need expanded port facilities. Использование крупных контейнерных судов, осуществляющих перевозки генеральных грузов в рамках международных судоходных альянсов, потребует расширения портовых мощностей.
Special requirements apply to vehicles that are used for the transport of dangerous goods. Особые требования применяются к транспортным средствам, использующимся для перевозки опасных грузов.
award transport contracts and enquire about their status сдавать подряды на перевозку грузов и делать запросы об их состоянии
It was also suggested that the Convention should define different levels of liability for different modes of transport for dangerous goods. Высказывалась также мысль о том, чтобы в Конвенции были установлены различные уровни ответственности для различных видов перевозок опасных грузов.
Such development could arguably diminish the risks involved in transport of dangerous goods and thereby enhance environmental protection. Такое развитие событий вряд ли способствовало бы снижению рисков, связанных с перевозкой опасных грузов, и усилению мер по охране окружающей среды.
This is absolutely necessary not only for chemical manufacturers but especially for distributors and hauliers who transport dangerous goods coming from different shippers. Это абсолютно необходимо не только для производителей химической продукции, но и, в особенности, для оптовых торговцев и перевозчиков опасных грузов, поступающих от различных грузоотправителей.
The work towards harmonization between the different transport regulations is very important in order to facilitate the multimodal carriage of dangerous goods. Работа в направлении согласования правил, применяемых различными видами транспорта, весьма важна для облегчения смешанных перевозок опасных грузов.
In addition, the Working Party agreed upon the secretariat's proposal to submit information on transport of dangerous goods by inland waterways to IWG. Кроме того, Рабочая группа согласилась с предложением секретариата передать МРГ информацию о перевозках опасных грузов по внутренним водным путям.
Shippers tend to use sea transport where there are larger volumes of goods of a relatively low value. Как правило, грузоотправители прибегают к морским перевозкам для транспортировки больших объемов грузов, имеющих относительно низкую стоимость.
Such technologies were labour-intensive and utilized local, environment-friendly materials to create better homes and infrastructure, reducing expensive imports and transport. Такие технологии являются трудоемкими и предусматри-вают использование местных экологически чистых материалов для строительства улучшенных домов и инфраструктур, в результате чего сократятся расходы на дорогостоящий импорт и перевозки грузов.
The UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce addresses issues pertaining to carriage of goods and transport documents in Articles 16 and 17, including transferable rights. В статьях 16 и 17 Типового закона ЮНСИТРАЛ об электронной торговле рассматриваются вопросы, связанные с перевозкой грузов и транспортными документами, и в частности, с передачей прав.
WFP and UNICEF also hired helicopters and fixed-wing aircraft to transport relief goods and to conduct assessments. МПП и ЮНИСЕФ также арендовали вертолеты и самолеты для перевозки грузов чрезвычайной помощи и проведения оценок.
There are many transport bottlenecks that typically cause delay in the movement of goods throughout the world. При перевозке грузов во всем мире возникают многочисленные транспортные проблемы, которые обычно вызывают задержки с их доставкой.
The 1995 Directive on maritime transport statistics provides regular data on the carriage of freight and passengers. Директива по статистике морских перевозок 1995 года предусматривают сбор регулярных данных о перевозке грузов и пассажиров.
Eurostat will work with UNECE to support the introduction of the new classification of goods in transport. Евростат продолжит сотрудничать с ЕЭК ООН в целях оказания содействия внедрению новой классификации грузов для перевозки.