Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Грузов

Примеры в контексте "Transport - Грузов"

Примеры: Transport - Грузов
(e) Development of new provisions for the transport of solid substances in bulk in tanks and freight containers; ё) разработка новых положений по перевозке твердых насыпных грузов в цистернах и грузовых контейнерах;
The approved vehicle must be restored to a satisfactory state as rapidly as possible, and in any case before it is again used for the transport of goods under cover of a TIR Carnet. Допущенное транспортное средство должно быть приведено в удовлетворительное состояние в возможно более короткий срок, и во всяком случае до его нового использования для перевозки грузов с применением книжки МДП.
A project on Training on transport of dangerous goods, providing for four consecutive seminars for the benefit of NIS states in 1996-97 is currently under consideration for funding by international organizations. В настоящее время изучается возможность финансирования международными организациями проекта подготовки персонала для перевозки опасных грузов, проведения четырех последовательных семинаров в интересах ННГ в 1996/97 году.
Before the establishment of a working group on the topic, however, adequate time should be allowed to permit countries and groups involved in the international commercial transport of goods to submit to the secretariat their views on what would constitute a core of common ground. Однако, прежде чем создавать рабочую группу по этой теме, следует предусмотреть достаточное время, чтобы страны и группы, связанные с международной коммерческой перевозкой грузов, могли представить секретариату свои мнения в отношении вопросов, которые лягут в основу общего порядка.
Mr. STURLESE (France) said that, although international rules on the transport of goods undoubtedly needed to be harmonized, modernized and simplified, a new international instrument would not necessarily achieve that goal. Г-н СТЮРЛЕЗ (Франция) говорит, что, хотя международные правила, касающиеся перевозки грузов, несомненно, нуждаются в согласовании, обновлении и упрощении, какой-либо новый международный документ необязательно позволит достичь этой цели.
From November on, when increased tension and military activity made transport into the sectors extremely difficult, UNHCR was not able to supply schools and hospitals with adequate amounts of heating fuel. С ноября, когда усиление напряженности и повышение военной активности крайне затруднило доставку грузов в эти секторы, УВКБ было лишено возможности снабжать школы и больницы достаточным количеством топлива для отопления.
In this way both the private and public sectors, together with the users of transport services, will be provided with the necessary information on the progress of consignments so that market pressures can be applied to identify and rectify the causes for delay. С помощью этой системы как частным, так и государственным секторам, а также пользователям транспортных услуг будет предоставляться необходимая информация о движении партий грузов, с тем чтобы можно было использовать рыночные механизмы для определения и устранения причин задержек.
The most important programme is that on the management of transport routes through cargo tracking (ACIS), which continued to be actively implemented, mostly in Africa. Наиболее важную роль играет программа управления транспортными магистралями на основе слежения за передвижением грузов (АКИС), осуществление которой активно продолжается, главным образом в Африке.
These airlines transport dangerous goods on a daily basis, and IATA therefore considers the carriage of dangerous goods an issue of extreme importance. Эти авиакомпании занимаются ежедневными перевозками опасных грузов, и поэтому ИАТА считает, что вопрос о перевозке опасных грузов имеет крайне важное значение.
Any further special regulations on the transport of dangerous goods in tunnels should be integrated within the framework of the ADR Convention and UN recommendations, as all parties involved are expecting these texts to be complete. Любые новые специальные правила, касающиеся перевозки опасных грузов по туннелям, должны быть увязаны с Конвенцией ДОПОГ и рекомендациями ООН, поскольку все заинтересованные стороны рассчитывают на то, что подготовка этих текстов будет завершена.
In some cases, the high costs of transport services are the result of regulatory measures, including those related to the reservation of cargoes to Government fleets, cabotage and licensing of routes. В некоторых случаях высокие издержки на транспортные услуги являются результатом мер регулирования, включая резервирование грузов для государственных судов, каботаж и лицензирование маршрутов.
Due to the necessity of including a broad set of different conditions of consignment, transport and also to define distinct rules depending on the risk presented by the dangerous goods, layout of some tunnel restriction codes is too complicated and may lead to misinterpretation from drivers. Поскольку необходимо включать большое число различных условий отправки и перевозки грузов, а также определять особые правила в зависимости от вида опасности груза, структура некоторых кодов ограничения проезда через туннели слишком сложна и может привести к их ошибочному толкованию водителями.
Have you visited all companies who are involved in the transport of HCDG in your country? З) Инспектировали ли вы все компании, участвующие в перевозках грузов HCDG в вашей стране?
Within the EU, the transport of Dangerous Goods by road and rail are governed by Directives 94/55/EEC and 96/49/EEC and soon a Directive for inland waterways will follow. В пределах ЕС перевозки опасных грузов автодорожным и железнодорожным транспортом регулируются директивами 94/55/EEC и 96/46/EEC, и в ближайшее время будет принята директива, касающаяся внутренних водных путей.
In addition to the dangerous goods description the following information shall be included after the dangerous goods description on the dangerous goods transport document. В дополнение к описанию опасных грузов в транспортный документ на опасные грузы после описания опасных грузов должна быть включена следующая информация.
"Authorization for", read as follows: For "Basic course on the transport of dry cargo": Пункт "Квалификация" читать следующим образом: В отношении основного курса по перевозке сухих грузов:
Therefore, the Board felt that all persons dealing with vacuum packed goods should be informed of problems which could occur at border and of the need to rapidly provide solutions for transport and/or storage of such goods in case they are inspected. Поэтому Совет счел, что всех лиц, имеющих отношение к грузам в вакуумной упаковке, следует информировать о проблемах, которые могут возникнуть на границе, и о необходимости оперативного решения проблем, связанных с перевозкой и/или хранением таких грузов в случае их досмотра.
Since the proposal does not change the basic training, the knowledge of transport of dangerous goods at large is not lowered. Поскольку данное предложение не вносит каких-либо изменений в основную подготовку, уровень знаний в области перевозки опасных грузов в целом не снизится.
Spherical tanks are used for the transport of dangerous goods, but the formulae given in Chapter 6.8.2.1.17 are relevant to cylindrical shells only and not appropriate for spherical shells. Сферические цистерны используются для перевозки опасных грузов, однако формулы, приведенные в пункте 6.8.2.1.17, относятся лишь к цилиндрическим корпусам и не подходят для сферических корпусов.
Other delegations felt that it was not necessary to include HS codes and values in the TIR carnet for Customs transit operations, as such inclusions would lead to difficulties for transport operators, who often do not have access to such data. Другие делегации заявили, что, по их мнению, нет необходимости указывать код СС и стоимость грузов в книжке МДП для операций таможенного транзита, поскольку это создаст трудности для транспортных операторов, у которых зачастую нет доступа к таким данным.
The findings of the sub-group seemed to indicate that transport operators often cannot provide the HS code and the value of the goods as this information is not available to them. Выводы этой подгруппы, по всей видимости, свидетельствуют о том, что транспортные операторы зачастую не могут сообщить код СС и стоимость грузов, поскольку они не обладают такой информацией.
Problems arise from the fact that modern transport technologies have resulted in accelerated arrival of the goods at the port of destination, but not of the documents. Проблемы могут возникать в связи с тем, что современные технологии перевозки позволяют ускорить доставку грузов в порт назначения, но не соответствующих документов.
asked the secretariat to explore whether some activities (e.g. transport of dangerous goods) could be funded partially by extrabudgetary resources. предложило секретариату изучить возможность обеспечения частичного финансирования некоторых видов деятельности (например, перевозки опасных грузов) за счет внебюджетных средств.
1.08 On an exceptional case by case basis, regulations may require the formation of convoys and accompanying vehicles for the transport of certain types of particularly dangerous goods. 1.08 В исключительном порядке для конкретных случаев в правилах может быть предусмотрено требование относительно формирования составов и организации сопровождения транспортных средств, перевозящих определенные виды особо опасных грузов.
The quantity of fuel carried by heavy goods vehicles, buses and coaches without it being classified as transport of dangerous goods, should be reduced in order to diminish the potential consequences in the event of a vehicle fire in a tunnel. Следует ограничить количество топлива, перевозимого на транспортных средствах большой грузоподъемности, городских и междугородных автобусах, без отнесения его транспортировки к категории перевозок опасных грузов с целью ограничения потенциальных последствий в случае возгорания транспортного средства в туннеле.