Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Грузов

Примеры в контексте "Transport - Грузов"

Примеры: Transport - Грузов
The volume of goods carried on the Rhine (German/Netherlands border) represents an absolute record amounting to 158.6 million tonnes (a growth of 7.9% in transport volume in t and of 8.1% in transport performance in tkm in comparison with 1999). Объем грузов, перевезенных по Рейну (через германо-нидерландскую границу), достиг рекордной величины, составив 158,6 млн. т (по сравнению с 1999 годом объем перевозок в тоннах увеличился на 7,9%, а грузооборот в т/км - на 8,1%).
Another activity the European Commission intends to undertake with a view to stimulating inter-modal transport is encouraging the emergence of a new profession, the "freight integrator", who specialises in the organisation of inter-modal transport chains. В рамках другого вида деятельности, которым Европейская комиссия намерена заняться в целях стимулирования интермодальных перевозок, она будет содействовать появлению новой профессии "консолидатора грузов", специализирующегося на работе по организации интермодальных транспортных цепей.
IMTA has noted with growing concern the number of national and sub-regional multimodal transport laws which conflict with each other and which will increase the cost of door-to-door transport and inhibit the free flow of goods across borders. С растущей обеспокоенностью МАМП отмечает ряд национальных и субрегиональных законов о мультимодальных перевозках, которые противоречат друг другу, что ведет к увеличению затрат на перевозки от двери до двери и препятствует свободному перемещению грузов через границы.
Notes: In 1992 5,641 tons have been transported by railway cargo transport and 6,141,000 by road cargo transport. В 1992 году железнодорожным транспортом была перевезена 5641 тонна грузов, а автомобильным транспортом - 6141000 тонн.
Proposal 4 exclusively requires a transport document to be provided for transport units that carry in excess of 8 tonnes of dangerous goods packed in limited quantities and that must be marked with orange-coloured plates. Это предложение предусматривает требование о наличии транспортного документа только в тех случаях, когда груз содержит более 8 т опасных грузов, упакованных в ограниченных количествах, и когда требуется размещение табличек оранжевого цвета.
At the same time, an effective transport system encourages the linking of sites that are increasingly far apart. Перевозка грузов решает проблему удаленности мест производства и мест потребления.
award transport contracts and enquire about their status order empty wagons make service enquiries. сдавать подряды на перевозку грузов и делать запросы об их состоянии
An international convention on the multimodal transport of goods already exists - the MT Convention - and has failed to attract sufficient ratification to enter into force. Следовательно, МСП сомневается в необходимости новых усилий по заключению конвенции о международной мультимодальной перевозке грузов.
This will have undesirable economic and social consequences along transport arteries and in the western regions of Ukraine, particularly at border crossings. В связи с введением визового режима и новых правил оформления грузов могут значительно уменьшиться пассажирские и грузовые перевозки.
In order to ensure all transport services the railways have made the necessary facilities available at border crossings for handling the complete range of goods to be carried. Для обеспечения всего комплекса транспортных услуг дорога располагает на пограничных переходах необходимыми обустройствами, способными переработать всю номенклатуру перевозимых грузов.
The purpose of the ADR Agreement is to increase the safety of international transport of dangerous goods by road, with the use of prohibitive or regulatory measures. Цель Соглашения ДОПОГ состоит в повышении безопасности международных дорожных перевозок опасных грузов путем введения запрети-тельных или регулятивных мер.
Simultaneously, the project will further secure the supply chain and the government revenues related to the international transport of goods. Одновременно этот проект повысит надежность производственно-сбытовых цепочек и позволит увеличить поступления в государственный бюджет от международной перевозки грузов.
Combined transport is the coordinated use of various fast, economic and safe transportation modes for door-to-door transportation. Комбинированные перевозки представляют собой координированное использование различных быстрых, экономичных и надежных видов транспорта для доставки грузов "от двери до двери".
The volume of cargo carried by inland water transport in 2007 was 152.4 million tons, with a turnover of 83.7 billion ton-kilometres. Объем перевозок грузов внутренним водным транспортом в навигацию 2007г составил 152,4 млн. тонн с грузооборотом 83,7млрд. т-км.
The data elements required to identify the goods should be standardized throughout the different modes of transport. Следует соблюдать последовательность указания элементов описания опасных грузов, установленную в Типовых правилах ООН, чтобы облегчить правильную запись и распознавание данных.
It identified the correct row in the Dangerous Goods List in all cases where more than one row corresponded to the data given in the transport document. Оно позволяло определить надлежащую графу в перечне опасных грузов во всех случаях, когда сведениям, указанным в транспортном документе, соответствуют несколько граф.
The company provides international as well as domestic road freight transport, either using its own vehicles or via freight forwarding. Фирма обеспечивает международную и внутригосударственную автодоставку грузов посредством использования собственного транспортного парка, а также оказывает все услуги по перевозкам...
Tenova TAKRAF's tube conveyors facilitate an environmentally friendly bulk materials transport in a guaranteed short time. Шланговые конвейеры компании Tenova TAKRAF обеспечивают возможность транспортировки сыпучих грузов без загрязнения окружающей среды в гарантируемо кратчайшие сроки.
HMCS Protector was mostly used for survey, transport, and courier duties in the Gulf of Chihli, before departing in November. HMCS Protector в основном использовался для обследований местности и доставки грузов в Бохайском заливе, а в ноябре был отправлен в Австралию.
In addition, each ferry (except for the Sakhalin-10 ferry equipped for the transport of dangerous goods) takes on up to one hundred passengers. Кроме того, каждый паром (кроме парома «Сахалин-10», оборудованного для перевозки опасных грузов) берёт на борт до ста пассажиров.
Fifty chariots were necessary to transport the heads of the victims to Lahore. Колонна из 50 машин с водителями была задействована для доставки грузов в блокадный Ленинград.
Although there has been an increase in the number of vehicles, their service focuses on international heavy goods transport and in-town commuting. Несмотря на увеличение парка автотранспортных средств, услуги сектора в основном сводятся к международной перевозке тяжелых грузов и внутригородским пассажирским перевозкам.
This judgement would confirm the cogency of the wish expressed by overland transport operators that liability in tort should be devolved on the manufacturers of dangerous goods. Это судебное решение подтверждает обоснованность мнения сухопутных перевозчиков о том, что внедоговорная ответственность должна возлагаться на производителей опасных грузов.
Positive results in attracting passengers to rail transport largely depend on the rolling stock. Погрузка грузов по дороге в 2002 году составила 54610 тыс.
(c)ONE CARGO technology enables to manage transport company dealing with goods transportation, stevedoring, and warehousing. (c)ONE Cargo - предназначена для контроля и управления предприятием, сферой деятельности которого является перевозка и/или хранение грузов.