Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Грузов

Примеры в контексте "Transport - Грузов"

Примеры: Transport - Грузов
The Cuban Ministry of Transport was working in coordination with Customs and other authorities to simplify administrative procedures and had successfully improved the flow of maritime trade information and the transit time of maritime traffic in Cuba. Министерство транспорта Кубы, работая в координации с таможенными и другими органами в целях упрощения административных процедур, сумело улучшить обмен информацией о морских перевозках и сократить время транспортировки морских грузов по территории Кубы.
Transport operations involving the following types of goods cannot be transported under cover of TIR Carnet, given the extraordinarily high risk of fraud associated with these goods: Указанные ниже виды грузов не могут перевозиться с использованием книжки МДП с учетом чрезвычайно высокой вероятности мошенничества, связанного с их перевозкой:
In addition, the Joint Meeting of the RID Safety Committee and the Working Party on the Transport of Dangerous Goods has prepared a new series of amendments to RID and ADR which should come into force on 1 January 2003. С другой стороны, Совместное совещание Рабочей группы по перевозкам опасных грузов и Комиссии МПОГ по вопросам безопасности подготовило новую серию поправок к МПОГ и к ДОПОГ, которые, как ожидается, должны будут вступить в силу 1 января 2003 года.
After five years of discussions on this item in the UN Sub-Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods and in the RID/ADR Joint Meeting, the UIC/IUR comes to the following conclusions: После пяти лет обсуждений этого пункта в Подкомитете экспертов ООН по перевозке опасных грузов и на Совместном совещании МПОГ/ДОПОГ МСЖД пришел к следующим выводам:
Transport of goods by road continued to grow in all countries, although at a very different pace from one region to another and from one country to another. Автомобильные перевозки грузов продолжали расширяться во всех странах, хотя в различных регионах и в различных странах динамика этого роста была очень неоднородной.
The Sub-Committee noted that IMO, the UN/ECE Working Party on the Transport of Dangerous Goods, the RID/ADR Joint Meeting were also presently discussing restructuring of their respective instruments, and that quite a large amount of work had already been performed on the ADR. Подкомитет отметил, что ИМО, Рабочая группа ЕЭК/ООН по перевозке опасных грузов и Совместное совещание МПОГ/ДОПОГ в настоящее время также заняты обсуждением вопроса об изменении структуры их соответствующих документов и что по ДОПОГ уже проделан значительный объем работы.
Commends the Secretary-General for the timely publication of the eighth revised edition of the Recommendations on the Transport of Dangerous Goods 4/ in all the official languages of the United Nations; выражает признательность Генеральному секретарю за своевременную публикацию восьмого пересмотренного издания "Рекомендаций по перевозке опасных грузов" 4/ на всех официальных языках Организации Объединенных Наций;
The Subcommittee of Experts on the Transport of Dangerous Goods should meet three times: from 10 to 21 July 1995, from 4 to 15 December 1995 and from 1 to 12 July 1996. Подкомитет экспертов по перевозке опасных грузов должен провести три сессии: 10-21 июля 1995 года, 4-15 декабря 1995 года и 1-12 июля 1996 года.
The United Nations Recommendations were developed by the United Nations Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods, which is serviced by the Economic Commission for Europe (ECE). Рекомендации Организации Объединенных Наций были разработаны Комитетом экспертов Организации Объединенных Наций по перевозке опасных грузов, который обслуживается Европейской экономической комиссией (ЕЭК).
The Working Group on the Harmonization of RID/ADR/ADN with the UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods, Model Regulations would have to take a position on the same deletion in the second line of UN No. 3291 following the Sub-Committee's decision of December 2004. Рабочая группа по согласованию МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ с Типовыми правилами Рекомендаций ООН по перевозке опасных грузов должна будет высказать свое мнение относительно такого же исключения из второй графы для Nº ООН 3291 в соответствии с решением, принятым Подкомитетом в декабре 2004 года.
Nevertheless, it was acknowledged that certain restructuring proposals connected with the work of the Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods were in fact new proposals of relevance to the current text of RID/ADR. Вместе с тем было признано, что некоторые предложения по изменению структуры, связанные с работой Комитета экспертов по перевозке опасных грузов, в сущности представляют собой новые предложения, направленные на изменение существующих текстов МПОГ/ДОПОГ.
The Working Party was informed that Guidelines for Packing of Cargo Transport Units (CTUs), that had been prepared by the Working Party in cooperation with IMO and ILO, have been published by the IMO in English. Рабочая группа заслушала информацию о том, что Руководство по укладке грузов в грузовые транспортные единицы (ГТЕ), которое было подготовлено Рабочей группой в сотрудничестве с ИМО и МОТ, было опубликовано ИМО на английском языке.
The Joint Meeting accepted this proposal by the United Kingdom but pointed out that the parameters were lacking in the United Nations Recommendations on the Transport of Dangerous Goods as the representatives of Belgium and Italy had pointed out (see annex 2). Совместное совещание приняло предложение Соединенного Королевства, отметив вместе с тем, что соответствующие параметры отсутствуют в Рекомендациях ООН по перевозке опасных грузов, о чем было заявлено представителями Бельгии и Италии (см. приложение 2).
He informed the Sub-Committee that a letter proposing to expand the cycle of amendments to the Recommendations on the Transport of Dangerous Goods from two to four years had been sent by the Secretary-General of the International Maritime Organization to the Secretary-General of the United Nations. Он сообщил Подкомитету, что Генеральный секретарь Международной морской организации направил Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций письмо с предложением о том, чтобы вносить поправки в Рекомендации по перевозке опасных грузов один раз в два года вместо четырех лет.
(b) A new revised version of the Recommendations on the Transport of Dangerous Goods should be published in 2001 after the 2000 session of the Committee; Ь) новое пересмотренное издание "Рекомендаций по перевозке опасных грузов" должно быть опубликовано в 2001 году после сессии Комитета 2000 года;
The Joint Meeting agreed that account must be taken of the work by the Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods, including ongoing work on packing methods to which it should be contributing actively as the International Maritime Organization (IMO) was doing. Участники Совместного совещания согласились с тем, что необходимо учитывать работу, которая ведется Комитетом экспертов по перевозке опасных грузов, включая текущую работу в области методов упаковки, и что нужно оказывать Комитету активное содействие в его работе, как это делает Международная морская организация (ИМО).
UN/ECE, Customs Convention on the International Transport of Goods under cover of TIR Carnets (TIR Convention), 1975, Article 8(3). Each Contracting Party shall determine the maximum sum per TIR carnet, which may be claimed from the guaranteeing association. ЕЭК ООН, Таможенная конвенция о международной перевозке грузов с применением книжки МДП (Конвенция МДП), 1975 год, статья 8 (3). Каждая Договаривающаяся Сторона должна устанавливать максимальный размер сумм, уплаты которых по одной книжке МДП можно требовать от гарантийного объединения.
The expert from OICA informed GRSG that the Working Party on the Transport of Dangerous Goods was also working on this subject and volunteered to share all information regarding this matter with GRSG and WP.. Эксперт от МОПАП информировал GRSG о том, что Рабочая группа по перевозкам опасных грузов также работает над этим вопросом, и изъявил готовность поделиться всей соответствующей информацией с GRSG и WP..
The Committee invited the Working Party on the Transport of Dangerous Goods and the Joint Meeting of the Working Party and the RID Safety Committee to take full account of these new recommendations. Комитет просил Рабочую группу по перевозкам опасных грузов и Совместное совещание Рабочей группы и Комитета МПОГ по вопросам безопасности в полной мере учесть эти новые рекомендации.
The presentation by the secretary to the Working Party on Customs Questions affecting Transport "Overview of the International Convention on Harmonization of Frontier Controls of Goods, 1982"highlighted the objectives, benefits, scope of the Harmonization Convention and major aspects of border crossing facilitation. В выступлении секретаря Рабочей группы по таможенным вопросам, связанным с транспортом "Обзор Международной конвенции о согласовании условий проведения контроля грузов на границах 1982 года", были выделены цели, выгоды, область применения Конвенции о согласовании и основные аспекты облегчения пересечения границ.
The Joint Meeting adopted this proposal to apply to the work of the Joint Meeting the same rules as had been decided by the Working Party on the Transport of Dangerous Goods for its own work. Совместное совещание приняло это предложение, касающееся применения в работе Совместного совещания тех же правил, что и правила, принятые Рабочей группой по перевозкам опасных грузов в отношении ее собственных методов работы.
As requested by the Economic and Social Council in resolution 1999/62, the Secretary-General prepared the eleventh revised edition of the Recommendations on the Transport of Dangerous Goods: Model Regulations3 on the basis of the recommendations adopted by the Committee at its twentieth session. В соответствии с просьбой Экономического и Социального Совета, высказанной в его резолюции 1999/62, Генеральный секретарь подготовил одиннадцатое пересмотренное издание Рекомендаций по перевозке опасных грузов: типовые положения3 на основе рекомендаций, принятых Комитетом на его двадцатой сессии.
In 5.5.2, it was noted that it would be useful to have a definition of a fumigated unit and that the United Nations Sub-Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods should be requested to provide this. В связи с разделом 5.5.2 было отмечено, что было бы полезно предусмотреть определение транспортной единицы, подвергнутой фумигации, и что было бы желательно обратиться с такой просьбой к Подкомитету экспертов по перевозке опасных грузов Организации Объединенных Наций.
Transport of dangerous goods according to ADR and ADN is either not permitted when the goods are identified as too dangerous, or authorized provided that the very stringent safety requirements of their annexes are fully complied with. Перевозка опасных грузов, согласно ДОПОГ и ВОПОГ, либо запрещается, если грузы считаются слишком опасными, либо разрешается при условии полного соблюдения чрезвычайно жестких требований безопасности, содержащихся в приложениях к этим документам.
Mr. Lutz Dinkloh, Head of Division of Safety of Industrial Installations and Transport of Dangerous Goods, Federal Ministry for the Environment, Nature Conservation and Nuclear Safety, Germany Г-н Луц Динклох, начальник Отдела безопасности промышленных объектов и перевозок опасных грузов, Федеральное министерство по окружающей среде, охрана природы и ядерная безопасность, Германия