Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Грузов

Примеры в контексте "Transport - Грузов"

Примеры: Transport - Грузов
A range of procedures for temporary importation, transport of dangerous goods and for border controls of goods have also been developed. Разработан также целый ряд процедур для временного ввоза, перевозок опасных грузов и пограничного контроля грузов.
The transport of dangerous goods is generally well covered by international agreements and regulations which set up uniform norms and standards for their safe and environmentally sound carriage. Вопросы перевозки опасных грузов, как правило, эффективно регулируются международными соглашениями и положениями, устанавливающими единообразные нормы и стандарты их безопасного и экологически рационального осуществления.
devising of the best possible itinerary for transport of dangerous goods by motor vehicle; разработка наиболее целесообразных маршрутов для перевозки опасных грузов на автотранспортных средствах;
application of international and Latvian standards and regulations relating to the transport of dangerous goods; применение международных и латвийских стандартов и правил, регулирующих перевозку опасных грузов.
The International Maritime Dangerous Goods Code applies to the transport of dangerous goods by ship. Перевозка опасных грузов на морских судах регулируется положениями Международных правил для морской перевозки опасных грузов.
In addition, Canadian aircraft daily bring urgently needed supplies into Sarajevo and transport medical evacuees for treatment in hospitals in Canada and elsewhere in the world. Кроме того, канадские самолеты ежедневно осуществляют срочную доставку необходимых грузов в Сараево и транспортируют нуждающихся в медицинской помощи лиц в госпитали в Канаде и других странах мира.
The Authority has also initiated measures to develop and improve lake traffic operations, and the training for the various groups of operators involved in transit transport. Орган также приступил к осуществлению мер по подготовке и совершенствованию операций, связанных с перевозкой грузов по озерам, а также начал профессиональное обучение различных групп операторов, участвующих в транзитных перевозках.
This resulted from the employment of more local staff in comparison to the prior period and the arrival of United Nations-owned trucks for the transport of goods. Это было связано с тем, что по сравнению с предыдущим периодом стали принимать на работу больше местных сотрудников, а также с прибытием принадлежащих Организации Объединенных Наций грузовых автомобилей для перевозки грузов.
These Recommendations, prepared by the above-mentioned Committee, have formed the technical basis for Australia's dangerous goods transport requirements and legislation for over 10 years. Эти рекомендации, которые были подготовлены вышеупомянутым Комитетом, уже более 10 лет служат технической основой действующих в Австралии правил и положений, касающихся перевозки опасных грузов.
For many years, the Spanish Government and the relevant business sectors have taken a growing interest in all matters related to the transport of dangerous goods. Правительство Испании и соответствующие деловые круги уже на протяжении многих лет уделяют возрастающее внимание всем вопросам, связанным с перевозкой опасных грузов.
In this connection, the Committee also underlined the priority it attached to vacant posts in the field of transport of dangerous goods being filled. В этой связи Комитет также подчеркнул то первоочередное внимание, которое он уделяет проблеме заполнения вакантных должностей в области перевозки опасных грузов.
DESIRING to facilitate the international transport of goods, ЖЕЛАЯ содействовать облегчению международных перевозок грузов,
In 1999 it is planned to issue regulations about the carriage of dangerous goods by road and to begin training for safety advisers on dangerous goods transport. В 1999 году планируется издать предписания о перевозках опасных грузов автомобильным транспортом и приступить к подготовке инструкторов по безопасным перевозкам опасных грузов.
bring the Annexes into line with other international agreements concerning the transport of dangerous goods. направлены на согласование приложений с другими международными соглашениями, касающимися перевозки опасных грузов.
data for loading and unloading goods and road load in transport; данные о погрузке и разгрузке грузов и транспортной нагрузке на дороги;
Part two of the UNCITRAL Model Law, which deals with electronic commerce in specific areas, devotes its existing chapter to the subject of carriage of goods and transport documents. Во второй части Типового закона ЮНСИТРАЛ, касающейся электронной торговли в отдельных областях, существующая глава посвящена перевозке грузов и транспортным документам.
1.1.1.4 In the transport of dangerous goods, the safety of persons and protection of property and the environment is assured when these Regulations are complied with. 1.1.1.4 При перевозке опасных грузов безопасность людей и защита имущества и окружающей среды обеспечивается путем соблюдения настоящих Правил.
The aircraft will be utilized for the transport of cargo and personnel between Luanda and South Africa as well as for medical and casualty evacuation purposes. Этот самолет будет использоваться для транспортировки грузов и персонала между Луандой и Южной Африкой, а также для целей медицинской эвакуации и перевозки раненых.
It was later used as a basis for standardization of forms of various documents relating to international carriage of goods by different means of transport, customs purposes, etc. Позднее он был взят за основу для стандартизации бланков различных документов, касающихся международной перевозки грузов различными транспортными средствами, таможенных целей и т.д.
There are a number of international agreements between States aimed at harmonizing customs procedures, which have a significant impact on the transport of goods across borders. Существует целый ряд межгосударственных соглашений, направленных на согласование таможенных процедур и имеющих большое значение для трансграничной перевозки грузов.
Ports must offer reliable services to ships and cargo, including documentation and customs procedures to allow for the timely flow of goods through the transport chain. Порты должны обеспечивать надежное обслуживание судов и грузов, включая процедуры оформления документации таможенного контроля, необходимое для быстрого движения грузов по транспортной цепи.
3.7 List of schedules of requirements for the transport of specified types of radioactive material consignments 3.7 Список перечней требований по перевозке отдельных типов грузов радиоактивных материалов
of a vehicle type with regard to specific constructional features for the transport of dangerous goods. типа транспортного средства, предназначенного для перевозки опасных грузов, в отношении конструктивных особенностей.
Additional provision is made for freight charges for equipment and items that require shipment by air since surface transport is slow and insecure. Предусматриваются дополнительные ассигнования на покрытие расходов на перевозку оборудования и других грузов воздушным транспортом ввиду того, что наземный транспорт не позволяет обеспечивать своевременную и гарантированную доставку грузов.
(c) Activities of international organizations concerned with regulations or recommendations on the transport of dangerous goods at an international level с) Деятельность международных организаций, занимающихся разработкой правил и рекомендаций в отношении перевозки опасных грузов на международном уровне