Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Грузов

Примеры в контексте "Transport - Грузов"

Примеры: Transport - Грузов
Freight bicycles are used to transport cargo. Грузовой велосипед предназначен для перевозки грузов.
To complement our transport services, Logitracon offers you a full logistics service, from order picking and packaging to storage and transhipment. В качестве дополнения к нашим транспортным услугам компания Logitracon предлагает вам комплексный логистический сервис - от комплектации и упаковки заказов до хранения и перевалки грузов.
The system gives an opportunity to receive the information on presence of cargoes and free transport by e-mail. Система дает возможность получать информацию о наличии грузов и свободного транспорта по электронной почте.
Converted or standard submarines have often been used to transport small groups of soldiers or supplies, however. Стандартные подводные лодки часто используются для перевозки небольших групп солдат или поставок грузов.
Steamboat transport remained a viable industry, both in terms of passengers and freight until the end of the first decade of the 20th century. Пароходные перевозки оставались жизнеспособными по количеству перевозимых грузов и пассажиров до конца первого десятилетия ХХ века.
The United Nations air effort failed to halt military rail transport. Авиации сил ООН не удалось пресечь движение военных грузов по железным дорогам.
Request to change the transport of goods, should be filled out a full cargo waybills. Запрос на изменение перевозки грузов, должны быть заполнены в полном грузовых накладных.
We have a specialised fleet of vehicles for transport of dangerous goods class 8 of the ADR European Agreement. Мы располагаем специализированной базой автомобильного транспорта, предназначенной для перевозки опасных грузов класса 8 Европейского Соглашения ADR.
This can logistics service, Freight forwarders and transport the consignment process for their customers to make transparent and understandable. Это может логистических услуг, Экспедиторов и транспортных грузов процесс для своих клиентов, чтобы сделать прозрачной и понятной.
The company built the Multi-Purpose Logistics Modules, which was used to transport cargo inside the Space Shuttle orbiters. Компания построила Многоцелевые модули снабжения, которые использовались для транспортировки грузов с помощью космических челноков.
The main source of income for railway companies is from ticket revenue (for passenger transport) and shipment fees for cargo. Основными источниками доходов железнодорожных компаний являются продажи билетов (для пассажирских перевозок) и плата за провоз грузов.
The secretariat indicated that the security of the transport of dangerous goods would be addressed, at least for information purposes. Секретариат сообщил о том, что вопрос об обеспечении безопасности при перевозке опасных грузов будет рассматриваться по крайней мере в порядке обмена информацией.
Hire of specialized services cover the following areas: cargo distribution, group transport, engineering works and snow clearance. Аренда специальных автотранспортных средств осуществляется для выполнения следующих задач: доставки грузов, групповых перевозок, инженерно-технических работ и расчистки снега.
Most cargo is moved by IL-76 heavy-lift jet transport aircraft. Основная часть грузов перевозится тяжелыми транспортными самолетами ИЛ-76.
Transit-TransKazakhstan 2009 covered the whole transport industry: rail, sea, road and air transport; multimodal transport; ports; terminals; manufacturers of rolling stock; equipment for the transport of goods; logistics; and much more. Выставка «Transit-TransKazakhstan 2009» представила все сферы транспортного комплекса: железнодорожный, морской, автомобильный и воздушный транспорт; смешанные перевозки; порты, терминалы; производителей подвижного состава и оборудования для перевозки грузов, логистику и многое другое.
The Commission had expressed its concern about an anomalous situation that had arisen in the law regarding the transport of goods by sea. ЮНСИТРАЛ заявила о своей обеспокоенности в связи с возникновением ненормального положения в сфере права, регулирующего морские перевозки грузов.
Cash contributions to transport relief food to affected populations have been below requirements. Объем взносов наличными для доставки пострадавшим грузов чрезвычайной продовольственной помощи оказался ниже требуемого.
Air transport of relief food has only been resorted to in exceptional cases. К воздушной перевозке грузов в рамках оказания чрезвычайной помощи прибегают лишь в исключительных случаях.
The problem lies more with the costs associated with small procurement lots and high shipping, handling and domestic transport costs. Проблема скорее связана с затратами, которые необходимо производить для закупки небольших партий удобрений, а также со значительными издержками при доставке грузов морем, их обработке и перевозке внутренним транспортом.
With that exception, the aim of regulations is to make transport feasible by eliminating risks or reducing them to a minimum. За этим исключением цель правил состоит в том, чтобы способствовать транспортировке грузов, устраняя риск или уменьшая его до минимума.
Many Governments, in different continents, have based their national legislation concerning the transport of dangerous goods on these recommendations. Правительства многих стран на различных континентах разрабатывают свое национальное законодательство по перевозке опасных грузов на основе этих Рекомендаций.
It was recognized that the air transport of passengers and cargo represented a source of environmentally damaging emissions. Было признано, что воздушные перевозки пассажиров и грузов являются источником выбросов, причиняющих ущерб окружающей среде.
Requirements for the transport of contingent-owned equipment and commercial freight have been reduced for the same reason. Потребности в транспортных средствах, оборудовании, принадлежащем контингентам, и коммерческих перевозках грузов были сокращены по этой же причине.
noise and vibrations and accidents involving dangerous goods in rail transport; шум и вибрация и дорожно-транспортные происшествия при перевозке опасных грузов - на железнодорожном транспорте;
It could also identify the major measures and policies to be implemented at the national level for preventing accidents related to transport of dangerous goods. Комитет мог бы также выявить главные меры и направления политики, которые следует осуществлять на национальном уровне в целях предотвращения аварий, связанных с перевозками опасных грузов.