Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Грузов

Примеры в контексте "Transport - Грузов"

Примеры: Transport - Грузов
4.2.1.15.1 Portable tanks used for the transport of radioactive material shall not be used for the transport of other goods. 4.2.1.15.1 Переносные цистерны, используемые для перевозки радиоактивных материалов, не должны использоваться для перевозки других грузов.
A number of bulk shipments were dispatched during the 1997 season using the means of transport used to transport produce packed in layers. Таким образом, во время кампании 1997 года несколько партий грузов было перевезено навалом с использованием транспортных средств, предназначенных для перевозки фруктов, укладываемых слоями.
Although this is a question which affects CFF only indirectly, it is highly important for the transport of passengers and goods (continuous transport chain). Хотя эта проблема касается ЖДШК лишь косвенно, она имеет крайне важное значение для перевозки пассажиров и грузов (неразрывная транспортная цепь).
They are used to characterize the price factor in changes in the incomes of transport organizations generated by the carriage of goods by various means of transport. Они используются для характеристики ценового фактора в изменении доходов транспортных организаций от перевозки грузов различными видами транспорта.
At the federal level a list of types of cargo for which transport prices must be recorded is drawn up for each rail transport route. По каждому виду сообщения железнодорожного транспорта на федеральном уровне сформирован перечень видов грузов, по которым должны регистрироваться цены на грузовые перевозки.
In particular, the growth of containerized transport, together with technological developments improving the systems for transferring cargo between different modes, has considerably affected modern transport patterns and practices. В частности, развитие контейнерных перевозок наряду с технологическими достижениями, ведущими к совершенствованию систем перевалки грузов между различными видами транспорта, существенно повлияло на современные методы и практику транспортных операций.
In fact, neither does the cif/fob ratio necessarily provide sufficient information on transport costs for import cargo, because transport costs are measured per container or per tonne. Фактически соотношение сиф/фоб отнюдь не всегда является источником достаточной информации о транспортных расходах и в случае доставки импортируемых грузов, поскольку транспортные издержки измеряются в расчете на один контейнер или тонну груза.
In the draft convention on the carriage of goods, reference is made to negotiable transport documents and non-negotiable transport documents. В проекте конвенции о перевозке грузов содержится ссылка на оборотные транспортные документы и необоротные транспортные документы.
It will extend the globalization of some of its legal instruments on transport, particularly in the areas of vehicle construction, transit, transport of dangerous goods and road safety. Кроме того, он расширит сферу охвата некоторых своих правовых документов, касающихся транспорта, до глобального уровня, прежде всего в областях, связанных с производством автотранспортных средств, транзитом, перевозкой опасных грузов и безопасностью дорожного движения.
Treaties relate principally to activities generally considered essential to modern-day civilization, such as the transport of goods and transport services by air, land and sea. Эти договоры связаны в первую очередь с деятельностью, обычно считающейся весьма важной для современной цивилизации, например с перевозкой грузов, а также с воздушным, наземным и морским транспортным обслуживанием.
This will ensure harmonization in the sequence of information on the transport document for waste dangerous goods across the various modes of transport. Эти изменения позволят согласовать последовательность указания элементов информации в транспортном документе на отходы опасных грузов между правилами различных видов транспорта.
The Chairman said that intelligent transport systems were being dealt with by the RID/ADR/ADN Joint Meeting and that security in the transport of dangerous goods was covered by specific provisions of ADN. Председатель подчеркнул, что вопросы, касающиеся саморегулирующихся транспортных систем, рассматриваются в рамках работы Совместного совещания МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ и что обеспечение безопасности перевозки опасных грузов уже регламентировано специальными положениями ВОПОГ.
Researched factors for improving safety for the transport of dangerous goods by monitoring and tracking systems, linking consignors, transport operators, emergency responders, enforcement and control authorities and regulators. Исследованы факторы повышения безопасности перевозок опасных грузов с использованием систем мониторинга и слежения, путем объединения усилий грузоотправителей, транспортных операторов, аварийно-спасательных служб, правоприменительных и контролирующих организаций и регуляторов.
Work together on possibilities to insure the cargo for the entirety of the rail transport operation, especially for the transport of high-value goods. Работать совместно над поиском возможностей для страхования груза для всей железнодорожной транспортной операции, особенно в случае перевозки ценных грузов.
Global economic downturn is one of the main trigger effect behind the turn of complete and block goods transport trend into partial goods transport. Одним из главных факторов, в силу которых вместо полных или маршрутных отправок все чаще используется частичная перевозка грузов, стал глобальный экономический спад.
Beyond its traditional strength in bulk transport, inland waterway transport has successfully expanded into high-value markets of containerised cargo in Western Europe. Помимо своей традиционно прочной позиции на рынке массовых грузов, внутренний водный транспорт успешно проникает на западноевропейские рынки перевозок контейнеризированных товаров с высокой стоимостью.
Consider what information provided by telematics enhances the safety and security of the transport of dangerous goods and facilitates such transport. Рассматривает вопрос о том, какая информация, получаемая с помощью средств телематики, способствует повышению общей и эксплуатационной безопасности перевозок опасных грузов и упрощению таких перевозок.
The present report contains information on management improvements and efficiency gains; future strategies include the rationalization of transport and movement of cargo by increasing surface transport, where feasible. В настоящем докладе содержится информация о мероприятиях по совершенствованию системы управления и повышению эффективности; в будущих стратегиях предусматриваются более рациональные затраты на транспорт и перевозку грузов посредством более широкого использования, где это возможно, наземного транспорта.
The transport company will provide second line medium and heavy transport in support of the logistics detachment to the deployment sites throughout the region. Транспортная рота будет обеспечивать возможности для перевозки средних и тяжелых грузов в места развертывания на территории региона в поддержку подразделения материально-технической поддержки.
This is also the case in the field of transport and transit, where an agreement is often required for a transport operator in one country to carry out bilateral transport operations, third-country transport operations or transit transport operations through another country. Это относится также и к сфере транспорта и транзита, в которой соответствующее соглашение во многих случаях необходимо для того, чтобы транспортный оператор одной страны мог осуществлять двусторонние перевозки, перевозки грузов третьей страны или транзитные перевозки через территорию другой страны.
Statistics will focus on road traffic (vehicle-km), the transport of dangerous goods, transport to and from seaports and inland waterways ports (hinterland connections), and high-speed rail transport. Основное внимание в статистической работе будет уделено дорожному транспорту (транспортное средство-км), перевозке опасных грузов, перевозкам в морские порты и порты на внутренних водных путях и из этих портов (соединения с внутренними регионами) и высокоскоростному железнодорожному транспорту.
The Committee expressed the hope that the CTU Code would soon be extensively used and referred to by Governments, the transport industry and other stakeholders in international container transport and might become an important element in transport and cargo insurance contracts. Комитет выразил надежду на то, что в скором времени Кодекс ГТЕ будет широко использоваться правительствами, транспортной отраслью и другими заинтересованными сторонами в международных контейнерных перевозках, что они будут на него активно ссылаться и что он может стать важным элементом договоров перевозки и страхования грузов.
Improving rail and combined transport to ensure goods movement through the Alps will reduce total transport times while decongesting roads, thereby improving the efficiency of the whole transport system (Austria, Switzerland). Совершенствование системы железнодорожных и комбинированных перевозок для обеспечения транспортировки грузов через Альпы позволит сократить общее время, затрачиваемое на перевозку, и разгрузить автомобильные дороги, способствуя тем самым повышению эффективности всей транспортной системы (Австрия, Швейцария).
Integrated transport services for the carriage of goods based on a terminal system, interaction of various modes of transport, use of containers and combined or multimodal transport. Комплексное транспортное обслуживание по перевозке грузов на основе терминальной системы, взаимодействия различных видов транспорта, применение контейнерных, смешанных (комбинированных) перевозок, а также интермодальной формы организации перевозок.
Air transport and maritime transport are used for international passenger and freight traffic. Воздушный и морской транспорт используется для перевозки пассажиров и грузов в международном сообщении.