Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Грузов

Примеры в контексте "Transport - Грузов"

Примеры: Transport - Грузов
The Committee adopted new and amended recommendations on the transport of dangerous goods and reviewed its recommendations on the transport of dangerous goods in multimodal portable tanks. Комитет принял новые и измененные рекомендации по перевозке опасных грузов и рассмотрел свои рекомендации по перевозке опасных грузов в портативных цистернах, предназначенных для смешанных перевозок.
4.1.1 "Goods transport by road" means transport involving the use of vehicles for the carriage of goods by road. 4.1.1 Под "автомобильными перевозками грузов" подразумеваются перевозки с использованием транспортных средств, предназначенных для автомобильной перевозки грузов.
1.2.1.12 At the end of the sentence, "commercial transport" was replaced by "goods transport". 1.2.1.12 В конце фразы слова "коммерческие перевозки" заменить на "перевозки грузов".
GE.-24219 NOTE: In the case of intended application of 1.1.3.6, the total quantity of dangerous goods for each transport category shall be indicated in the transport document in accordance with 1.1.3.6.3. "ПРИМЕЧАНИЕ: Если предусматривается применение подраздела 1.1.3.6, общее количество опасных грузов каждой транспортной категории должно указываться в транспортном документе в соответствии с пунктом 1.1.3.6.3".
As a result, all legal instruments addressing transport of dangerous goods, for all modes of transport at world-wide level, are likely to be amended thereafter and the security provisions would enter into force on 1 January 2005. В результате во все правовые документы, касающиеся перевозок опасных грузов в рамках всех видов транспорта на глобальном уровне, впоследствии, по всей видимости, будут внесены поправки и положения о безопасности вступят в силу 1 января 2005 года.
Global transport networks, containerization, and the increased use of transhipment via hub airports and seaports have led to a situation where practically all urban centres have some transport connection to global markets. В результате создания глобальных транспортных сетей, контейнеризации и расширения практики перевалки грузов через узловые аэропорты и морские порты возникла ситуация, при которой практически все городские центры располагают теми или иными транспортными связями с глобальными рынками.
As part of the programme on intermodal transport of goods within the European Union, the European Commission has conducted a study on intermodal transport and carrier liability. В рамках программы по интермодальным перевозкам грузов в пределах Европейского союза Европейская комиссия провела исследование по вопросу об интермодальных перевозках и ответственности перевозчика.
Four sets of amendments to infrastructure agreements covering road, rail and combined transport and three sets of amendments in the area of transport of dangerous goods were adopted. Приняты четыре серии поправок к соглашениям об инфраструктуре, охватывающим автодорожные, железнодорожные и смешанные перевозки, и три серии поправок в области перевозки опасных грузов.
specially designed to facilitate the transport of goods by one or more means of transport without intermediate reloading; специально сконструированы для облегчения перевозки грузов одним или несколькими видами транспорта без промежуточной перегрузки грузов;
Non-existent roads or poor road conditions, lack of public transport and security concerns have guided the Mission in providing adequate air and ground transport for passengers, cargo and patrols throughout the Mission area. Отсутствие дорог или их плохое состояние, отсутствие общественного транспорта и проблемы в области безопасности учитывались Миссией при обеспечении необходимой воздушной и наземной транспортировки пассажиров, грузов и патрулей по всему району Миссии.
In the rail sector, for example, an urgent area that needs to be addressed is the interoperability of national and international transport laws to improve transport over long distances. Например, если говорить о железнодорожном транспорте, то настоятельно необходимо решить проблему обеспечения согласованности национальных и международных законов о грузоперевозках, с тем чтобы повысить эффективность перевозки грузов на большие расстояния.
Moreover, it fosters corruption, because a transport operator can potentially increase the volume of cargo by bribing the freight bureaux, the entities that allocate freight among transport operators. Кроме того, она способствует усилению коррупции, поскольку транспортный оператор в принципе может увеличить объем грузов посредством подкупа транспортно-экспедиторских бюро, которые распределяют грузы между транспортными операторами.
The application of such provisions in United Kingdom national transport is also permitted in the context of the EU Framework Directives on the safe transport of dangerous goods through recognition of regional climatic variations. Применение этих положений при осуществлении внутренних перевозок в Соединенном Королевстве также разрешается в контексте рамочных директив ЕС по безопасной перевозке опасных грузов на основе признания региональных климатических вариаций.
The Netherlands specified that the transport hazardous waste was subject to a permit and all transport was to be registered with the National Registry Office. Нидерланды указали, что для перевозки опасных грузов необходимо разрешение и что все такие перевозки должны быть зарегистрированы в Национальном регистрационном управлении.
(b) Ensuring safe transport of dangerous goods by inland waterways through maintenance of the ADN Agreement and coordination of its provisions with those applicable for other transport modes; Ь) обеспечение безопасной перевозки опасных грузов по внутренним водным путям посредством обслуживания Соглашения ВОПОГ и координации его положений с предписаниями, касающимися других видов транспорта;
Inspections of transport vehicles and cargo at border checkpoints have also been reinforced. Кроме того, усилено инспектирование транспортных средств и грузов на пограничных контрольно-пропускных пунктах.
GTC Euro-Asia may be used for some types of rail freight transport and some types of cargo shipped by rail. ОПУ-Евразия могут использоваться для некоторых типов железнодорожных грузовых транспортных операций и отдельных видов грузов, перевозимых железнодорожным транспортом.
For this reason we believe it would seem justifiable to also allow for the use of dolly in the transport of dangerous goods. В связи с этим мы считаем оправданным разрешить использование тележек также при перевозке опасных грузов.
The national coordination body should develop or adapt existing national legislation/regulations which might affect the international transport of dangerous goods in line with ADR. Национальный координационный орган должен разработать или адаптировать существующие национальные законы и правила, которые могут затрагивать международную перевозку опасных грузов в соответствии с ДОПОГ.
They should also provide requirements for stowage, segregation and lashing of dangerous cargoes which are loaded in cargo transport units. В них также должны содержаться предписания относительно укладки, сортировки и крепления опасных грузов, которые загружаются в грузовые транспортные единицы.
The Republic of Bulgaria is a Contracting Party to several bilateral agreements for the combined international transport of goods. Республика Болгария является Договаривающейся стороной нескольких двусторонних соглашений о комбинированных международных перевозках грузов.
A training course for consultants in the field of safety in the road and railway transport of dangerous goods has been started. Начали работать курсы подготовки консультантов по вопросам безопасности автомобильных и железнодорожных перевозок опасных грузов.
The Flemish region is taking its first steps in promoting inland navigation as the safest transport mode for dangerous goods. Фламандский регион делает первые шаги в направлении превращения внутреннего судоходства в самый безопасный вид перевозки опасных грузов.
Maritime transport is an integral part of international logistics and accounts for 80 per cent of the volume of global trade. Морским транспортом, являющимся неотъемлемой частью международной логистической системы, перевозится 80% общего объема грузов в мировой торговле.
Liner shipping services form a global maritime transport network which moves most of the international trade in manufactured goods. Линейное судоходство представляет собой глобальную морскую транспортную сеть, обеспечивающую перевозку основного объема грузов в международной торговле промышленной продукцией.